Wie werden die Namen von Denkmälern geschrieben? Namen von Dokumenten, Denkmälern, Objekten und Kunstwerken. Höchste Ämter und höchste Ehrentitel der Russischen Föderation

Guten Tag. Darf man sagen, dass sich das Geschäft AUF dem Monument of Glory befindet, wenn es sich bei letzterem um das Monument selbst und um eine Haltestelle handelt?

Dies ist nur in lockerer Konversationssprache akzeptabel. In allen anderen Fällen sollten Sie sprechen und schreiben Der Laden befindet sich in der Nähe des Monument of Glory oder Der Laden befindet sich an der Haltestelle „Monument of Glory“.

Frage Nr. 292222

Bitte geben Sie an, ob die Satzzeichen im Satz korrekt sind: Amerika ist so: Während Sie in den Strahlen des Ruhms sind, liebt Sie dort jeder, sie laden Sie überall ein.

Antwort des russischen Helpdesks

Rechts: Amerika -Sie ist so: Während du in den Strahlen des Ruhms bist, liebt dich dort jeder, sie laden dich überall hin ein. Anstelle eines Bindestrichs können Sie auch ein Komma verwenden.

Frage Nr. 287041

Guten Tag. Warum empfehlen Sie, in Frage Nr. 269835 „Museum of Military Glory“ in Kleinbuchstaben zu schreiben? Museum ist das erste Wort im Namen der Institution (Museum des Weltozeans, Museum für Kunstgeschichte). Danke.

Antwort des russischen Helpdesks

Kombination Museum für militärischen Ruhm in Kleinbuchstaben als Gattungsname (nicht als offizieller Name der Institution) geschrieben, zum Beispiel: Fast jede Schule in unserer Stadt verfügt über ein Museum für militärischen Ruhm.

Guten Tag! Sagen Sie mir, wie ich richtig schreiben soll: Alley of Labour Glory, Alley of Labour Glory oder Alley of Labour Glory? Vielen Dank im Voraus!

Antwort des russischen Helpdesks

In den Namen von Denkmälern, Gedenkgebäuden und Komplexen werden das erste Wort und die folgenden Wörter, die hohe Konzepte ausdrücken, mit einem Großbuchstaben geschrieben. Daher ist es richtig: Gasse des Arbeitsruhms.

Frage Nr. 284222

Guten Tag! Ich stelle die Frage zum dritten Mal. Ist im folgenden Satz ein Komma erforderlich: Soldat der Roten Armee der 32. Taman-Infanteriedivision (,?), mein Großvater wurde mit dem Orden des Ruhms III. Grad ausgezeichnet.

Antwort des russischen Helpdesks

Frage Nr. 284154

Ist im folgenden Satz ein Komma erforderlich: Soldat der Roten Armee der 32. Taman-Infanteriedivision (,?), mein Großvater wurde mit dem Orden des Ruhms III. Grad ausgezeichnet.

Antwort des russischen Helpdesks

Frage Nr. 284134

Bitte antworten Sie, ob im folgenden Satz ein Komma erforderlich ist: Garde-Soldat der Roten Armee der 32. Taman-Infanteriedivision (,?), mein Großvater wurde mit dem Orden des Ruhms III. Grad ausgezeichnet.

Antwort des russischen Helpdesks

Ein Komma ist erforderlich.

Frage Nr. 282326
Guten Tag! Bitte sagen Sie mir, wie man richtig schreibt

Er hat den Order of Labour Glory zweiten und dritten Grades bzw
Hat er den Order of Labour Glory zweiten und dritten Grades?

Danke.

Antwort des russischen Helpdesks

Korrekt: Order of Labour Glory, zweiter und dritter Grad.

Frage Nr. 281390
Hallo, liebe Mitarbeiter von „Gramota“. _Order of Glory I und II Grad_ oder _Order of Glory I Grad und II Grad_ oder _Order of Glory I und II Grad_? (Wir sprechen von zwei Ordnungen unterschiedlichen Ausmaßes). Vielen Dank für Ihre Arbeit.

Antwort des russischen Helpdesks

Korrekt: Orden der Herrlichkeit I und II.

Frage Nr. 280917
Hallo, liebe Mitarbeiter von „Gramota“. _Voller Ritter des Ordens des Ruhms _ oder _Voller Ritter des Ordens des Ruhms _. Vielen Dank für Ihre Arbeit.

Antwort des russischen Helpdesks

Korrekt: Voller Ritter des Ordens des Ruhms.

Frage Nr. 273990
Guten Tag,

Wenn die Deklination des Wortes „Strahlung“, das in poetischer Form durch ein weiches Zeichen verwendet wird, im Präpositionalfall die Endung „e“ oder „i“ ist? Beispielsatz: Was kann ich im Glanz Deiner Herrlichkeit fühlen? Wäre es richtig, „im Glanz“ oder „Strahlung“ zu sagen? Wenn wir von der Vollform des Wortes „Ausstrahlung“ ausgehen, dann ist „in Ausstrahlung“ richtig, da es gleichbedeutend mit „in Ausstrahlung“ ist. Oder habe ich nicht recht?

Antwort des russischen Helpdesks

Richtig im Präpositionalfall: im Glanz Und im Glanz.

Frage Nr. 271929
Lieber gramota.ru! Bitte helfen Sie mir, die Widersprüche aufzulösen. In unserer Stadt gibt es im Siegespark ein m(M)-Denkmal in (V)oinskaya s(Ruhm) mit der Ewigen Flamme. Die Herausgeber haben immer Zweifel und Streitigkeiten über die Niederschrift dieses Denkmals. Wenn Sie die Regeln von 2006 (das erste Wort in den Namen von Denkmälern wird großgeschrieben) und Ihre Empfehlungen (Frage Nr. 269835, Frage Nr. 245195) befolgen, dann ist das Denkmal des militärischen Ruhms. Ist es so? Ein Kollege behauptet, dass die Schreibweise Monument of Military Glory lauten sollte.

Antwort des russischen Helpdesks

Als Eigenname - Denkmal für militärischen Ruhm.

Frage Nr. 269835
Bitte sagen Sie mir, wo ich Großbuchstaben in Sätzen schreiben soll wie:
Museum für militärischen Ruhm, Denkmal für militärischen Ruhm?

Antwort des russischen Helpdesks

Diese Kombinationen werden in Kleinbuchstaben geschrieben.

Frage Nr. 267077
wie man richtig schreibt, ausgezeichnet mit dem Orden des Vaterländischen Krieges oder dem Orden des Vaterländischen Krieges, ähnlich dem Orden des Ruhms oder dem Orden des Ruhms

Antwort des russischen Helpdesks

Rechts: ausgezeichnet mit dem Orden des Vaterländischen Krieges; mit dem Orden des Ruhms ausgezeichnet.

1. In den zusammengesetzten Namen der wichtigsten Dokumente und Landesgesetze wird das erste Wort (und alle Eigennamen) mit einem Großbuchstaben geschrieben: Russische Verfassung. Föderationen, Erfurter Programm, UN-Charta, Friedensdekret, Staatshaushalt der Russischen Föderation, Staatswappen der Russischen Föderation, Russische Wahrheit, Magna Carta, Atlantik-Charta; Vertrag über Freundschaft, Zusammenarbeit und gegenseitige Hilfe(Das vorangehende Adjektiv, gebildet aus den Namen der Vertragsstaaten, wird mit Kleinbuchstaben geschrieben: Russisch-amerikanischer Vertrag über...).

2. Wenn die Namen von Dokumenten mit den Wörtern beginnen: Vertrag, Erklärung, Grundlagen, Verordnungen usw. werden im folgenden Text in abgekürzter Form wiedergegeben, die obigen Wörter werden dann mit Großbuchstaben geschrieben. Zum Beispiel:

Am 30. Dezember 1922 wurde der Vertrag über die Bildung der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken unterzeichnet. Gemäß dem Vertrag der RSFSR schlossen sich die Ukraine, Weißrussland und die Transkaukasische Föderation zu einem einzigen Unionsstaat zusammen.

3. In den Namen antiker Denkmäler, Gegenstände und Kunstwerke wird das erste Wort (und alle Eigennamen) mit einem Großbuchstaben geschrieben: Isaakskathedrale(Aber: Kathedrale Notre Dame, Basilius-Kathedrale- das erste Wort bezeichnet einen generischen Begriff), Kathedrale von San Marco, Kathedrale von Saint Antonio(in den Namen von Kathedralen werden die Elemente San, Saint usw. im Gegensatz zu geografischen Namen separat geschrieben); Laurentian Chronicle; Koloss von Rhodos, Apollo von Belvedere, Aphrodite von Knidos, Venus von Milo; Die Sixtinische Kapelle.

4. Die Namen von Musikwerken, die mit einer Ordnungszahl oder einer digitalen Bezeichnung beginnen, werden mit Großbuchstaben geschrieben: L. Beethovens Neunte Symphonie, F. Chopins Zweite Ballade, P. I. Tschaikowskys Erstes Konzert für Klavier und Orchester, III. Konzert für Violine und Orchester, und auch Konzert Nr. 3 für Klavier und Orchester.

5. Bei den in Anführungszeichen hervorgehobenen Namen künstlerischer Werke und Presseorgane wird das erste Wort (und alle Eigennamen) mit einem Großbuchstaben geschrieben: der Roman „Väter und Söhne“, die Geschichte „Steppe“, die Geschichte „Dick und Dünn“, die Komödie „Genug Einfachheit für jeden Weisen“; Oper „Kosak jenseits der Donau“; Ballett „Dornröschen“; Gemälde „Morgen in einem Kiefernwald“; Zeitungen „Trud“, „Komsomolskaja Prawda“, „New York Times“; Zeitschriften „Ogonyok“, „New World“, „Letras del Ecuador“.

Besteht ein Name aus zwei durch eine Konjunktion verbundenen Namen, so wird das erste Wort des zweiten Namens ebenfalls mit einem Großbuchstaben geschrieben: „Der Woiwode oder der Traum an der Wolga“, „Die Abenteuer von Tschitschikow oder die toten Seelen“, „Don Juan oder der steinerne Gast“, United States News und World Report.

Notiz. Im übertragenen Sinne verwendete Titel literarischer Werke werden mit Kleinbuchstaben und ohne Anführungszeichen geschrieben: Unsere Odyssee neigte sich dem Ende zu.

6. In fremdsprachigen Namen von Nachrichtenagenturen werden alle Wörter, außer generischen, mit Großbuchstaben geschrieben: Reuters, United Press International, Union Française d'Enformation.

7. In den Titeln von Veröffentlichungen wie Gesammelte Werke, Ausgewählte Werke Das erste Wort wird mit einem Großbuchstaben geschrieben, wenn eine bestimmte Ausgabe angegeben ist. Zum Beispiel: In den Gesamtwerken von L.P. Tolstoi...; wissenschaftliche Ausgabe des Gesamtwerks von A. S. Puschkin; Band Ausgewählte Werke von A. M. Gorki.

Wenn wir über die Art der Veröffentlichung sprechen, wird der Name mit einem Kleinbuchstaben geschrieben. Zum Beispiel: In den gesammelten Werken russischer Schriftsteller...; Es ist geplant, ausgewählte Werke russischer Publizisten zu veröffentlichen.

8. Bei Verlagsnamen wird das erste Wort mit einem Großbuchstaben geschrieben: Verlag für Kinderliteratur, Militärverlag.

Wenn der Name jedoch bedingt ist und in Anführungszeichen steht, wird das Wort Verlag mit einem Kleinbuchstaben geschrieben: Verlag „Prosveshcheniye“, Verlag „Higher School“, Verlag „Olma-press“.

9. Bei Namen wissenschaftlicher Entdeckungen wird der Gattungsname mit Kleinbuchstaben geschrieben. Zum Beispiel:

Botkin-Krankheit

de Broglie winkt

Maxwell-Cremona-Diagramm

Cauchy-Problem

Boyle-Mariotte-Gesetz

Cauchy-Integral

Komet Lexel

Möbiusband

Besselsche Ungleichung

Lamb-Rutherford-Experiment

Boltzmann-Konstante

Bohrs Postulate

Markownikows Regel

Machs Prinzip

Konovalovs Reaktion

Satz von Lyapunov

Bernoulli-Gleichung

Lorentz-Lorentz-Formel

Barnett-Effekt

Namen und Titel

So verwenden Sie Anführungszeichen in Eigennamen richtig

Um die Frage zu beantworten, wann Namen in Anführungszeichen gesetzt werden, muss man herausfinden, welche Arten von Eigennamen es gibt. Die Namen lassen sich in zwei große Gruppen einteilen:

1. Zusammengesetzte Namen, die nicht konventionell sind – echte Eigennamen(in der Terminologie von A.V. Superanskaya). In solchen Namen werden alle Wörter in ihrer wörtlichen Bedeutung verwendet. Solche Namen werden nicht durch Anführungszeichen hervorgehoben; In ihnen werden das erste Wort und die darin enthaltenen Eigennamen mit Großbuchstaben geschrieben. Zum Beispiel: Staatliches Russisches Museum, Moskauer Dramatheater auf der Malaya Bronnaya, Universität der Völkerfreundschaft Russlands, Staatliche Universität St. Petersburg, Moskauer Druckerei Nr. 2, Bundesagentur für Presse und Massenkommunikation, Russischer Fußballverband, Staatspreis, Guinness-Buch der Rekorde , Großer Vaterländischer Krieg, Peters Ära.

2. Konventionelle (symbolische) Namen in Anführungszeichen.

Echte Eigennamen und konventionelle Namen unterscheiden sich in der syntaktischen Kompatibilität. Heiraten: Bolschoi-Theater, Theater der Satire, Theater im Südwesten – Dies sind echte Eigennamen, sie sind syntaktisch kompatibel, Anführungszeichen sind nicht erforderlich. Aber: Theater „Sovremennik“, Theater „School of Modern Play“ - konventionelle Namen, die syntaktisch nicht mit dem Gattungswort verbunden sind. Sie sind in Anführungszeichen gesetzt. Ebenfalls: Freundschaftspark, Aber: Sokolniki-Park“, Kommunistische Partei der Russischen Föderation, Aber: Jabloko-Party usw.

Beachten Sie: Echte Eigennamen können auch in Kombination mit einem Gattungsnamen (meist Bezeichnung der Organisations- und Rechtsform) und gleichzeitig verwendet werden in Anführungszeichen setzen, aber wenn sie ohne generischen Namen verwendet werden, werden sie im Gegensatz zu herkömmlichen Namen geschrieben ohne Anführungszeichen, vgl.:

    Moskauer Druckerei Nr. 2 Und OJSC „Moskauer Druckerei Nr. 2“;

    Russische Akademie für Volkswirtschaft und öffentliche Verwaltung unter dem Präsidenten der Russischen Föderation Und Föderale staatliche Haushaltsbildungseinrichtung für höhere Bildung „Russische Akademie für Volkswirtschaft und öffentliche Verwaltung unter dem Präsidenten der Russischen Föderation“;

    Präsidentenbibliothek, benannt nach B. N. Jelzin Und Föderale Staatshaushaltsinstitution „Präsidentenbibliothek benannt nach B. N. Jelzin“;

    Stadt des militärischen Ruhms Und Ehrentitel „Stadt des militärischen Ruhms“.

Im Gegensatz dazu konventionelle Namen in Anführungszeichen eingeschlossen sowohl in Anwesenheit eines generischen Wortes als auch in dessen Abwesenheit, vgl.: "Apfel" Und Jabloko-Party, "Lokomotive" Und Fußballverein „Lokomotive“, "Zeitgenössisch" Und Sovremennik-Theater, „Waldentfernungen“ Und Pension „Lesnye Dali“, „Romashka“ Und LLC „Romashka“ usw.

Lassen Sie uns die wichtigsten semantischen Gruppen konventioneller Namen in Anführungszeichen auflisten (die Liste ist bei weitem nicht vollständig):

    Titel Organisationen, Institutionen, Unternehmen, Aktiengesellschaften, Firmen usw.: Verlag „Kinderliteratur“(Aber: OJSC „Verlag „Kinderliteratur““), Turnhalle Radonesch, Hotel Rossija, Süßwarenfabrik Sweet Island, Ural Airlines. Die in lateinischen Buchstaben geschriebenen Namen von Firmen, Firmen, Banken usw. werden nicht in Anführungszeichen gesetzt: Intel, Fashion LLC, Air France und British Airways, Schönheitssalon Carven, Restaurant La Fontana, Club Tabula Rasa. Abgekürzte Namen von Institutionen und Organisationen schreiben (komplexe abgekürzte Wörter und Anfangsabkürzungen, zum Beispiel: Promsvyazbank, Rosoboronexport, MTS usw.) ist separat gewidmet.

    Titel politische Parteien: Parteien „Jabloko“, „Zivilmacht“, „Einiges Russland“, „Ein gerechtes Russland“.

    Titel inländisch Nachrichtenagenturen: Nachrichtenagentur Interfax, Nachrichtenagentur Rossiya Segodnya (FSUE MIA Rossiya Segodnya). Die Namen ausländischer Nachrichtenagenturen werden traditionell nicht in Anführungszeichen gesetzt: Agence France-Presse, United Press International.

    Titel Unterhaltungsunternehmen und -institutionen(Theater, Kinos, Ausstellungszentren usw.): Kinoketten „Formula Kino“, „Cinema Star“, Kino „Five Stars“, Theater „Sovremennik“, „School of Modern Play“, Zentrale Ausstellungshalle „Manege“,Zentrum für Kinderkreativität „Theater am Ufer“, Theaterzentrum „On Strastnom“, Festival „Kinotavr“.

    Titel Museen: Museumsnachlass von L. N. Tolstoi „Jasnaja Poljana“(Aber: Staatliches Denkmal und Naturschutzgebiet „Museums-Anwesen von L. N. Tolstoi „Jasnaja Poljana““), Kolomenskoje-Museumsreservat, Panoramamuseum der Schlacht von Borodino, Geschichts- und Gedenkmuseum Presnja. beachten Sie: Die Namen ausländischer Museen und Kunstgalerien werden ohne Anführungszeichen geschrieben, wie zum Beispiel: Prado-Museum, Orsay-Museum, Uffizien-Galerie usw.

    Titel Musikgruppen:Kammerorchester „Moscow Virtuosi“, Gruppen „The Beatles“, „Rolling Stones“, „Factory“, „Strelki“, „City 312“.

    Titel Sportvereine, Mannschaften, Vereine: Fußballvereine „Spartak“, „Zenit“, „Lokomotiv“, „Barcelona“, „Manchester United“, „Lazio“, „Beitar“, „Anderlecht“, Eishockeymannschaften „Salavat Yulaev“, „Severstal“, „Ak Bars“ . Abgekürzte Namen werden jedoch ohne Anführungszeichen geschrieben: CSKA, SKA(Weitere Informationen zu abgekürzten Namen finden Sie unter).

    Titel Orden, Medaillen, Auszeichnungen, Insignien, Ehrentitel: Orden „Für Verdienste um das Vaterland“, „Für militärische Verdienste“, „Elternruhm“; Abzeichen „Für tadellosen Dienst“; Medaille des Ordens „Für Verdienste um das Vaterland“; Medaillen „Für Mut“, „Verteidiger des freien Russlands“, „Für herausragende Leistungen beim Schutz der Staatsgrenze“; Ehrentitel „Volkskünstler der Russischen Föderation“(aber ohne das generische Wort: Auszeichnung als Volkskünstler der Russischen Föderation), Golden Mask Award, Oscar Award.

    Titel Zeitschriften(Zeitungen, Zeitschriften): Zeitungen „Argumente und Fakten“, „Moskovsky Komsomolets“, Zeitschriften „Ogonyok“, „Russische Sprache im Ausland“, „Nezavisimaya Gazeta“, „Russische Zeitschrift“.Über abgekürzte Namen ( AiF oder „AiF“) cm. ). Wenn der Name in lateinischer Sprache geschrieben ist (auch wenn es sich um eine anfängliche Abkürzung lateinischer Buchstaben handelt), sind Anführungszeichen nicht erforderlich: Zeitungen Financial Times, Frankfurter Allgemeine Zeitung; Zeitschriften GQ, FHM.

    Titel Fernsehsender, Radiosender: Fernsehsender „Russland“, „Russland – Kultur“, „Match TV“, Radiosender „Echo of Moscow“, „Vesti FM“, Radiosender „Radio Russia“. Allerdings werden Kanalnamen, bei denen es sich um Abkürzungen vom Anfangstyp handelt, normalerweise ohne Anführungszeichen geschrieben, zum Beispiel: NTV, STS, TNT. Name Erster Kanal wird auch nicht in Anführungszeichen gesetzt (der Titel enthält Übereinstimmung mit dem Wort). Kanal). Aber: Offene Aktiengesellschaft „Channel One“.

    Titel Unterlagen: Dekret des Präsidenten der Russischen Föderation vom 31. Dezember 2015 N 683 „Über die nationale Sicherheitsstrategie der Russischen Föderation“, Dekrete des Präsidenten der Russischen Föderation vom 15. Januar 2016 N 12 „Angelegenheiten des Finanzministeriums von der Russischen Föderation“ und vom 2. Februar 2016 N 41 „Zu einigen Fragen der staatlichen Kontrolle und Aufsicht im Finanz- und Haushaltsbereich“, Dekret des Präsidenten der Russischen Föderation vom 8. März 2016 N 39-rp „Über die Durchführung der St. Petersburg International Legal Forum“, Bundesverfassungsgesetz vom 7. Februar 2011 N 1-FKZ „Über die Gerichte der allgemeinen Gerichtsbarkeit in der Russischen Föderation.“

    Titel literarische und wissenschaftliche Werke, Kunstwerke: der Roman „Krieg und Frieden“, der Film „Apotheose des Krieges“, der Film „Moskau glaubt nicht an Tränen“, die Fernsehserie „Lost“, einschließlich Namen einschließlich Gattungsnamen: „Ein Roman ohne Lügen“, „Eine Geschichte eines echten Mannes“, „Eine optimistische Tragödie“. beachten Sie: wenn der Titel eines Kunstwerks aus zwei durch eine Konjunktion verbundenen Titeln besteht oder, dann wird vor der Konjunktion ein Komma gesetzt und das erste Wort des zweiten Namens mit einem Großbuchstaben geschrieben: „Ironie des Schicksals oder genieße dein Bad“.Setzen Sie sie nicht in Anführungszeichen und schreiben Sie mit Kleinbuchstaben solche Namen wie Gesammelte Werke, ausgewählte Werke, wenn damit die Art der Veröffentlichung gemeint ist: in allen gesammelten Werken von A. S. Puschkin. Wenn es sich um eine konkrete Publikation handelt, die einen so typischen Namen trägt, dann wird dieser in Großbuchstaben ohne Anführungszeichen geschrieben: im Gesamtwerk von A. S. Puschkin.

    Titel Musikalische Werke. Bitte beachten Sie: Wenn das Geschlecht oder die Art des Musikwerks nicht im Titel enthalten ist, wird es in Anführungszeichen gesetzt, das erste Wort und die im Titel enthaltenen Eigennamen werden großgeschrieben: Oper „Die Pique Dame“, Ballett „La Bayadère“, Sonate „Appassionata“. Wenn der Titel eines Musikwerks eine Kombination aus einem generischen Wort ( Symphonie, Sonate usw. mit einer Zahl oder einem musikalischen Begriff, dann wird es mit Großbuchstaben geschrieben, aber nicht in Anführungszeichen gesetzt: Schostakowitschs Siebte Symphonie, Chopins Zweite Ballade, Streichquartett Nr. 3.

    Titel Naturkatastrophen(Hurrikane, Taifune, Tornados): Taifun Judy, Hurrikan Katrina, Sturm Noel, Zyklon Sidr.

    Titel Produktionsmarken technischer Produkte (Autos, Flugzeuge, Geräte etc.): Wolga- und Toyota-Autos, Ruslan- und Boeing 747-Flugzeuge, Indesit-Waschmaschine, Ardo-Gasherd. Die Schreibweise solcher Namen ist in Handbüchern geregelt, doch heutzutage werden Polynomnamen technischer Produkte immer häufiger verwendet (vgl.: Suchoi Superjet 100 Flugzeuge). Die Schreibweise von Namen dieser Art findet sich in Rechtschreibbüchern fast nicht wieder und unterliegt in der modernen russischen Sprache erheblichen Schwankungen. Lateinisch geschriebene Namen werden nicht in Anführungszeichen gesetzt, zum Beispiel: Kraftway Idea-Personalcomputer, Apple iMac, Blackview BV8000 Pro-Smartphone, Canon A410-Kamera, beheizter Handtuchhalter von Campaver Bains, Mitsubishi Colt, Chevrolet Lacetti, Daewoo Matiz, Mazda 323, Peugeot 207-Autos. Weitere Informationen zur Schreibweise von Autonamen finden Sie weiter unten.

    Titel Mittel zur Weltraumforschung, militärische Ausrüstung: Shuttle Discovery, Shuttle Atlantis, Hub-Modul Prichal, ballistische Rakete Topol, Flugabwehr-Raketensystem Buk, Angriffskomplex Iskander-M.

    Titel Medikamente, medizinische Bedarfsartikel. Bitte beachten Sie: Bei der Verwendung als Marke sind Arzneimittelnamen mit Großbuchstaben in Anführungszeichen zu schreiben: „Arbidol“, „Influvac“, „Aflubin“, „Fervex“, und im alltäglichen Gebrauch – mit einem Kleinbuchstaben ohne Anführungszeichen, zum Beispiel: trinke Fervex, nimm Viagra. Einige Namen von Arzneimitteln, die aufgrund langjähriger Anwendung weit verbreitet sind, werden auch mit Kleinbuchstaben ohne Anführungszeichen geschrieben ( Validol, Analgin, Aspirin).

    Titel Marken, herkömmliche Namen von Lebensmitteln, Parfüms und anderen Waren, einschließlich alkoholischer Getränke. Bitte beachten Sie: Bei der Verwendung als Marke werden die Namen von Lebensmittelprodukten mit Großbuchstaben in Anführungszeichen geschrieben: „Cremige“ Waffeln, „Kartoffel“-Kuchen, Salat „Chinese“, „Lyubitelsky“-Karbonade, „Mozzarella“-Käse, „Tartar“-Sauce, „Bailey’s“-Likör, „Beaujolais Nouveau“-Wein, „Cinzano Bianco“-Wermut, „Black Card“-Kaffee. Die Namen von Produkten im Haushalt werden mit Kleinbuchstaben ohne Anführungszeichen geschrieben: Amateurwurst, Borodino-Brot, Olivier-Salat, Kartoffelkuchen. Ohne Anführungszeichen werden die Namen von Weinsorten, Mineralwässern und anderen Getränken mit Kleinbuchstaben geschrieben: Merlot, Chardonnay, Riesling, Portwein, Borjomi. Im lateinischen Alphabet geschriebene Namen werden nicht in Anführungszeichen gesetzt: Global Village-Saft, Staropramen-Bier, Oro Verde-Oliven, Christian Lacroix Rouge Eau de Parfum, Palmolive-Duschgel, Armani-Jeans, Dolce Gabbana-Jacke.

    Titel Arten und Sorten von Nutzpflanzen, Gemüse, Blumen usw. – Begriffe der Agronomie und des Gartenbaus. Im Gegensatz zu den oben aufgeführten Namen werden diese Namen in Anführungszeichen mit einem Kleinbuchstaben geschrieben: Victoria-Erdbeeren, Chardonnay-Trauben, Black Prince-Tulpe. In der Fachliteratur werden solche Namen ohne Anführungszeichen und mit Großbuchstaben geschrieben: Aprikose Dionysos, Zucchini Onkel Fedor, leuchtende Himbeeren, Chardonnay-Trauben.

    Wie aus den Anfragen der Benutzer unseres Helpdesks hervorgeht, schreiben wir Autonamen. Erzählen wir Ihnen mehr über sie.

      Im vollständigen wissenschaftlichen Nachschlagewerk „Regeln der russischen Rechtschreibung und Zeichensetzung“, hrsg. V.V. Lopatin empfahl, die Namen von Automarken in Anführungszeichen und mit Großbuchstaben zu schreiben: Autos „Wolga“, „Volvo“, „Toyota“, und die Namen der Autos selbst als technische Produkte – mit einem Kleinbuchstaben in Anführungszeichen (mit Ausnahme von Namen, die mit Eigennamen übereinstimmen – persönlich und geografisch). Zum Beispiel: „Moskwitsch“, „Toyota“, „Volvo“ Aber: „Wolga“, „Oka“, „Tavria“(dasselbe wie Eigennamen, daher werden sie mit einem Großbuchstaben geschrieben). Ausnahmen: „Lada“, „Mercedes“(dasselbe wie Eigennamen, aber in Kleinbuchstaben geschrieben). In der Praxis ist es jedoch oft schwierig zu unterscheiden, in welchem ​​Fall es sich bei dem Namen um den Namen der Automarke und bei welchem ​​um den Namen des technischen Produkts handelt: Er bevorzugt Toyota gegenüber allen Autos. In umstrittenen Fällen liegt die Entscheidung, mit Groß- oder Kleinbuchstaben zu schreiben, beim Autor des Textes.

      Im Alltagsgebrauch werden Fahrzeugnamen mit Kleinbuchstaben ohne Anführungszeichen geschrieben, zum Beispiel: Ich kam in einem alten Moskauer (einem Luxus-Cadillac) an. Umgangssprachliche Namen von Autos mit Verkleinerungssuffixen werden auch ohne Anführungszeichen geschrieben, zum Beispiel: Moskauer, Ford, UAZ.

      Abgekürzte Namen (kombiniert mit und ohne Zahlen) werden ohne Anführungszeichen geschrieben: ZIL, VAZ-2114, UAZ, KamAZ.

      Mehrdeutige Namen (Automarke und Modell), die in Kyrillisch geschrieben sind, werden in Anführungszeichen gesetzt und mit einem Bindestrich geschrieben, während alle Teile des Namens mit einem Großbuchstaben geschrieben werden: „Lada Priora“, „Toyota Corolla“, „Renault Megane“, „Nissan Teana“, „Hyundai Getz“, „Nissan Almera Classic“, „Suzuki Grand Vitara“. Aber: „Volkswagen Käfer“(Appell mit einem allgemeinen Substantiv).

      Lateinisch geschriebene Namen werden nicht in Anführungszeichen gesetzt: Autos Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Lada Priora.

    Auch bei der Schreibweise einiger Eigennamen im engeren Sinne – Namen und Spitznamen von Personen, Tiernamen sowie geografische Namen – stellen sich zahlreiche Fragen zur Angemessenheit der Verwendung von Anführungszeichen. Wir werden versuchen, die am häufigsten gestellten Fragen zu beantworten.

      Spitznamen ohne Anführungszeichen geschrieben und in Fällen, in denen der Spitzname nach dem Namen steht (Wsewolod das große Nest, Richard Löwenherz), und dann, wenn der Spitzname zwischen dem Vor- und Nachnamen steht: Garik Bulldog Kharlamov.

      Tiernamen werden nicht in Anführungszeichen gesetzt und mit Großbuchstaben geschrieben: der Hund Barbos, die Katze Matroskin, das Kätzchen Woof, der Löwe Bonifatius. Werden Einzelnamen jedoch als allgemeine Tiernamen verwendet, werden diese mit Kleinbuchstaben geschrieben: Murka, Käfer, Wachhund, Savraska, Burenka. Auch die Namen von Tierrassen werden mit Kleinbuchstaben ohne Anführungszeichen geschrieben: Kholmogorka-Kuh, Pudelhund.

      Namen von Bahnhöfen, Bahnhöfen werden ohne Anführungszeichen geschrieben, alle Wörter werden darin mit Großbuchstaben geschrieben, außer bei generischen Bezeichnungen: Stationen Fili, Uzlovaya, Podsolnechnaya, 125 km, Stroitel, Dachnaya, Rabochy Poselok; Ladozhsky-Bahnhof.

      Flughafennamen In Referenzhandbüchern wird empfohlen, ohne Anführungszeichen zu schreiben. In den letzten Jahren gab es jedoch eine starke Tendenz, diese Namen in Anführungszeichen zu setzen. Vielleicht wird ein solches Schreiben bald als normativ anerkannt. Jetzt ist es jedoch besser, ohne Anführungszeichen zu schreiben: Flughäfen Sheremetyevo, Domodedovo, Pulkovo, Boryspil.

      Namen von U-Bahn-Stationen und Haltestellen des Bodentransports werden in Anführungszeichen gesetzt (in Texten, jedoch nicht auf Karten und Diagrammen und nicht an den Bahnhöfen und Haltestellen selbst!), das erste Wort solcher Namen wird mit einem Großbuchstaben geschrieben (es kann der einzige sein), sowie alle Wörter, die in der Zusammensetzung der entsprechenden Toponyme mit Großbuchstaben geschrieben werden: Metrostationen „Fili“, „Pionerskaya“, „Sviblovo“; „Wyborgskaja“, „Awtovo“, „Elektrosila“; „Prospekt Mira“, „Kuznetsky Most“, „Okhotny Ryad“; „Gostiny Dwor“, „Altes Dorf“; „Straße 1905“, „Spatzenberge“, „Sretensky Boulevard“, „Filyovsky Park“; „Ligovsky Prospekt“, „Technisches Institut“; stoppt „Schule“, „Kinderklinik“, „Novopetrovskaya-Straße“, „Prospekt Stroiteley“.

      Namen von Bezirken, Mikrobezirken(städtische mikrotoponymische Namen) werden ohne Anführungszeichen geschrieben: Bezirke Marfino, Kurkino, Lyublino, Moskvorechye-Saburovo, Biryulyovo Western. Sie sind jedoch in Anführungszeichen gesetzt konventionelle Namen von Wohngebieten, Gebieten und einzelnen Häusern gefolgt von Worten Wohngebiet, Wohnanlage (Wohnanlage), HOA (Wohnungseigentümergemeinschaft), SZD (Sozialwohnungsbau) usw., zum Beispiel: Wohngebiet „Parus“, Wohngebiet „Pobeda“, Wohnkomplex „Breeze“, Wohnkomplex „Dom on Mosfilmovskaya“, HOA „Novobrodovsky“, SZD „Maryino“, Bauernhof „Stolyarovo“, Umspannwerk „Dachnaya“.

      Namen von Richtungen, Routen, Zügen Es gilt folgende Regel: Bei der Angabe räumlicher Grenzen wird zwischen geographischen Namen ein Bindestrich gesetzt. Namen werden in Großbuchstaben ohne Anführungszeichen geschrieben. Zum Beispiel: Autobahn Moskau – St. Petersburg, Zug Samara – Pensa, Strecke Moskau – Uglitsch – Moskau, Ölpipeline Ostsibirien – Pazifischer Ozean. Sie sind jedoch in Anführungszeichen gesetzt Zugnamen; Autobahnen, Autobahnen; Ölpipelines, Gaspipelines usw.: Markenzüge „Zhiguli“, „Vologda Dawns“, „Nevsky Express“; Autobahnen „Kholmogory“, „Caspian“, „Don“, „Ural“, „Krim“, „Ussuri“; Blue Stream-Gaspipeline, Druschba-Ölpipeline.

    Verwendete Nachschlagewerke:

      Regeln der russischen Rechtschreibung und Zeichensetzung. Vollständiges wissenschaftliches Nachschlagewerk / Ed. V. V. Lopatina. M., 2006 (und spätere Ausgaben).

      Lopatin V.V., Nechaeva I.V., Cheltsova L.K. Großbuchstaben oder Kleinbuchstaben? Orthographisches Wörterbuch. M., 2011.

      Milchin A. E., Cheltsova L. K. Verzeichnis des Herausgebers und Autors: Editorial-ed. Publikationsdesign. – 4. Aufl. – M., 2014.

      Rosenthal D. E. Handbuch der russischen Sprache. Groß- oder Kleinschreibung? – 7. Aufl. – M., 2005.

      Handbuch zur Vorbereitung normativer Rechtsakte in der Verwaltung des Präsidenten der Russischen Föderation (Stand 5. April 2016).

Die in Anführungszeichen hervorgehobenen Anfangs- und Eigennamen in Namen von Werken der Literatur, Kunst und Presseorganen werden mit Großbuchstaben geschrieben, zum Beispiel:

die Geschichte „Die Steppe“, die Oper „Kosak jenseits der Donau“. 2.

Besteht der Titel eines Werkes aus zwei durch die Konjunktion oder verbundenen Titeln, so wird das erste Wort des zweiten Titels ebenfalls mit einem Großbuchstaben geschrieben, zum Beispiel:

„Verrückter Tag oder Die Hochzeit des Figaro.“ 3.

Bei fremdsprachigen Namen von Presseorganen wird in der Regel das erste Wort (auch das erste Wort des zweiten Namens) und Eigennamen mit Großbuchstaben geschrieben, zum Beispiel:

United States News World Report. 4.

In fremdsprachigen Namen von Nachrichtenagenturen werden alle Wörter, außer generischen, mit Großbuchstaben geschrieben, zum Beispiel:

Agentur Union Française d'Enformation 5.

Im Namen von Veröffentlichungen wie „Gesammelte Werke“ wird das erste Wort mit einem Großbuchstaben geschrieben, wenn eine bestimmte Veröffentlichung angegeben ist, zum Beispiel:

wissenschaftliche Ausgabe des Gesamtwerks von A. S. Puschkin. 6.

Bei Verlagsnamen wird beispielsweise das erste Wort mit einem Großbuchstaben geschrieben.

§ 193. Namen von Institutionen, Bildungseinrichtungen etc. sowie Abteilungen und Teile von Institutionen und Organisationen, die keine Eigennamen sind, werden mit Kleinbuchstaben geschrieben, zum Beispiel: Wohnungswechselbüro, städtisches Verbindungsbüro, Personalabteilung, Buchhaltungsabteilung, Vorstand einer Wohnungsbaugenossenschaft, Bezirksrat der Volksabgeordneten, Präsidium, akademischer Rat, künstlerischer Rat, Fakultät für Journalismus, Abteilung für Fremdsprachen; Das Gleiche gilt für das Hinzufügen bestimmter Zahlen und Wörter: Schulnummer 266, Schule benannt nach. Mayakovsky, Kraftwagendepot Nr. 9, Lebensmittelgeschäft Nr. 5, 12. Division, nach ihm benannte Kolchose. Kirow.

Namen von Dokumenten, Denkmälern, Objekten und Kunstwerken

§ 194. In den zusammengesetzten Namen der wichtigsten Dokumente und Dokumentensammlungen, Landesgesetze sowie architektonischer und anderer Denkmäler, Gegenstände und Kunstwerke werden das erste Wort und Eigennamen mit einem Großbuchstaben geschrieben, zum Beispiel:

Verfassung der Russischen Föderation, Föderationsvertrag, UN-Charta, Friedensdekret, Allgemeine Erklärung der Menschenrechte, Arbeitsgesetzbuch, Strafgesetzbuch der Russischen Föderation, Grundlagen der Zivilgesetzgebung, Staatliche Flüchtlingskonvention, Magna Carta, Hypatiev-Chronik, Rotes Buch(Liste der geschützten Tiere und Pflanzen), Guinness-Buch der Rekorde; Sixtinische Kapelle, Isaakskathedrale, Großer Kremlpalast, Gedenkfriedhof Piskaryovskoye, Elagin-Palast, Winterpalast, Chinesische Mauer, Triumphbogen, Vodovzvodnaya-Turm, Facettenkammer, Bronzener Reiter(Monument), Venus von Milo, Koloss von Rhodos, Bernsteinzimmer(in Zarskoje Selo), Eiffelturm, Zarenglocke; Beethovens Neunte Symphonie, Chopins Zweite Ballade, Tschaikowskys Erstes Klavierkonzert, Schostakowitschs Leningrader Symphonie, Beethovens Mondscheinsonate.

Anmerkung 1. Der anfängliche Gattungsname in ähnlichen Namen von Architektur- und anderen Denkmälern, Kunstwerken wird mit einem Kleinbuchstaben geschrieben, zum Beispiel: Denkmal für Puschkin, Denkmal für das Jahrtausend Russlands, Paschkows Haus, Porträt von Dostojewski von Perow, Oginskys Polonaise(Aber: Kongresspalast, Palais des Nations).

Anmerkung 2. In solchen Namen von Gedenkstätten und Dokumentensammlungen wie Grab des unbekannten Soldaten, Klagemauer, Walk of Fame, Hügel der Unsterblichkeit, Buch der Erinnerung, das erste Wort und die folgenden Wörter, die hohe heilige Konzepte zum Ausdruck bringen, werden mit einem Großbuchstaben geschrieben; aber in Kombination Ewige Flamme- nur das erste Wort.

Anmerkung 3. In den Namen von Baudenkmälern, bei denen das erste Wort ein Adjektiv mit Bindestrich aus dem geografischen Namen ist, werden beide Bestandteile des Adjektivs mit einem Großbuchstaben geschrieben, zum Beispiel: Kathedrale von Santo Dominga(vgl. Santo Domingo, Stadt).

Anmerkung 4: Zur Schreibweise von Namen im Zusammenhang mit Religion siehe § 186, 187.

Hinweis 5. Die Namen künstlerischer Stile werden mit Kleinbuchstaben geschrieben, zum Beispiel: Empire, Barock, Gotik, Rokoko, Renaissance(vgl. Renaissance im Sinne der Zeit, § 179).

§ 195. Die Namen literarischer und wissenschaftlicher Werke, Kunstwerke, Dokumente, Zeitschriften usw. werden in Anführungszeichen gesetzt und das erste (oder einzige) Wort sowie Eigennamen werden großgeschrieben. Diese beinhalten:

a) Namen, die syntaktisch nicht mit dem Gattungsnamen verknüpft sind, zum Beispiel: der Roman „Das edle Nest“, die Geschichte „Die Dame mit dem Hund“, das Gedicht „Gefangener des Kaukasus“, die Oper „Die Pique Dame“, das Ballett „Dornröschen“, der Film „Die Kraniche sind Fliegen“, die Gemälde „Lastkähne auf der Wolga“, „Das von der Sonne erleuchtete Mädchen“, die Skulptur „Der Denker“, die Symphonie „Jupiter“, die Zeitungen „Argumente und Fakten“, „Moskauer Nachrichten“, „Abend Moskau“, Zeitschriften „Neue Welt“, „Russische Sprache“, Sammlung „Syntax und Stilistik“, Programm „Partnerschaft für den Frieden“;

b) Namen einschließlich Gattungsnamen, zum Beispiel: „Ein Roman ohne Lügen“, „Optimistische Tragödie“, „Die Geschichte eines echten Mannes“, „Literarische Zeitung“, „Lehrerzeitung“, „Zeitungspublikationen“, „Wochenmagazin“.

Wenn der Titel eines Kunstwerks aus zwei durch die Vereinigung verbundenen Titeln besteht oder, dann wird das erste Wort des zweiten Namens ebenfalls mit einem Großbuchstaben geschrieben, zum Beispiel: „Zwölfte Nacht oder was auch immer“, „Die Ironie des Schicksals, oder genießen Sie Ihr Bad“.

Bezeichnungen von Positionen, Rängen, Titeln

§ 196. Die Namen von Positionen, Titeln, Titeln werden mit Kleinbuchstaben geschrieben, zum Beispiel: Präsident, Kanzler, Vorsitzender, Minister, Premierminister, stellvertretender Minister, Bürgermeister, Kaiser, Königin, Khan, Scheich, Generalsekretär, geehrte Kulturpersönlichkeit, Nobelpreisträger, Botschafter, Attaché, Direktor, Generaldirektor, Akademiker, Doktor der Wissenschaften, Professor , korrespondierendes Mitglied, Generalmajor, Truppenkommandeur, Abteilungsleiter, Abteilungsleiter, Geschäftsführer.

In offiziellen Texten werden die Namen hochrangiger Regierungsämter und Titel mit Großbuchstaben geschrieben, zum Beispiel: Präsident der Russischen Föderation, Vorsitzender der Regierung der Russischen Föderation, Vorsitzender der Staatsduma, Premierminister Indiens, Ihre Majestät die Königin von England(siehe auch § 202). In inoffiziellen Texten werden diese Namen jedoch mit Kleinbuchstaben geschrieben, zum Beispiel: Präsidentschaftswahlen, Rede des Vorsitzenden der Staatsduma, Anordnung des Premierministers, Empfang bei der Königin.

Anmerkung 1. Ein Ehrentitel wird mit Großbuchstaben geschrieben. Held der Russischen Föderation sowie Ehrentitel der ehemaligen UdSSR: Held der Sowjetunion, Held der sozialistischen Arbeit.

Anmerkung 2. Zur Schreibweise der Namen kirchlicher Ämter siehe § 185.

Namen von Orden, Medaillen, Auszeichnungen, Insignien

§ 197. Die Namen von Orden, Medaillen, Auszeichnungen, Insignien, die syntaktisch nicht mit dem Gattungsnamen verbunden sind, werden in Anführungszeichen gesetzt und das erste Wort und Eigennamen werden groß geschrieben, zum Beispiel: Orden „Mutterheldin“, Orden „Für Verdienste um das Vaterland“, Medaille „Veteran der Arbeit“, Medaille „In Erinnerung an den 850. Jahrestag Moskaus“, Abzeichen „Marschallstern“, Abzeichen „Exzellenz in der öffentlichen Bildung“, Auszeichnung „ Goldene Maske“.

Alle anderen Namen von Auszeichnungen und Insignien werden nicht in Anführungszeichen gesetzt und das erste Wort (mit Ausnahme der Wörter Reihenfolge, Medaille) und Eigennamen werden in Großbuchstaben geschrieben, zum Beispiel: Orden der Freundschaft, Orden des Vaterländischen Krieges 1. Grades, Orden der Ehrenlegion(Frankreich), Orden des Heiligen Andreas des Erstberufenen, Orden des Heiligen Georg, Medaille der Mutterschaft, Kreuz des Heiligen Georg; Staatspreis, Nobelpreis.

Notiz. In einigen Ordensnamen der ehemaligen UdSSR werden alle Wörter mit Ausnahme des Wortes mit Großbuchstaben geschrieben Befehl, z.B: Orden des Roten Banners, Orden der Oktoberrevolution.