Planung der Pflege schwangerer Frauen. Pflege für eine schwangere Frau. Hormone werden im Corpus luteum produziert

Vorlesung Nr. 8. Kontrolle beim Unterrichten einer Fremdsprache

1. Das Konzept der Kontrolle, ihre Funktionen und Anforderungen daran

2. Arten, Formen und Gegenstände der Kontrolle

3. Kontrolltechniken.

4. Test, Vor- und Nachteile. Arten von Tests

5. Aufbau und Inhalt des Einheitlichen Staatsexamens

1. Kontrolle- ϶ᴛᴏ Bestandteil des Bildungsprozesses, der darauf abzielt, den Kenntnisstand, die Fähigkeiten und Fertigkeiten des Studierenden zu ermitteln, auf dessen Grundlage die Bewertung für einen bestimmten Studienabschnitt, Studiengang oder Studienzeitraum formuliert wird.

Funktionen Kontrolle:

1. Überprüfen Sie tatsächlich

2. Bewertung

3. Pädagogisch

4. Kontrolle und Korrektur

5. Kontrolle und Warnung

6. Kontrolle und Diagnose

7. Kontrollstimulierend (motivierend)

8. Kontrolle und Verallgemeinerung

9. Entwickeln, erziehen und disziplinieren

Anforderungen kontrollieren:

1. Einhaltung der Trainingsbedingungen

2. Zielstrebigkeit

3. Regelmäßigkeit oder Systematik

4. Einhaltung von Grundsätzen wie Objektivität, Repräsentativität, Angemessenheit, Zuverlässigkeit, Effizienz, einfache Identifizierung und Bewertung von Ergebnissen.

2. Arten Kontrolle:

1. Aktuelle Kontrolle (bei jeder Lektion)

2. Thematische Steuerung (thematisch)

3. Periodische Kontrolle (vierteljährlich)

4. Finale (am Ende des Jahres)

5. Selbstkontrolle – die Fähigkeit des Schülers, die von ihm ausgeführten Handlungen zu bewerten und zu regulieren.

Objekte Die Kontrolle kann verschiedene Arten von Sprachaktivitäten umfassen: Zuhören, Sprechen, Lesen, Schreiben. Weitere Kontrollobjekte sind Wortschatz und Grammatik, ᴛ.ᴇ. Sprachfähigkeit

Formen Kontrolle: 1) Frontal (T – Cl), 2) Gruppe (T – Gr), 3) Einzelperson (T-P)

3. Techniken Kontrolle – spezifische Maßnahmen des Lehrers, die darauf abzielen, die Entwicklung der Sprachfähigkeiten und -fähigkeiten zu überwachen und den Ausbildungsstand zu bestimmen:

1) Lückentext-Verfahren - Restaurierungstechnik(Ergänzungen) - Den Studierenden wird ein zusammenhängender Text angeboten, in dem einzelne Wörter fehlen, der Betreff fügt Wörter ein, deren Bedeutung angemessen ist. Es wird verwendet, um die Lesbarkeit des empfangenen Textes (das Leseniveau des Schülers) und sein Sprachniveau zu beurteilen.

2) Diktat– eine Art schriftlicher Arbeit, bei der Diktate aufgenommen werden und die als Mittel zur Kontrolle der Rechtschreibkompetenz dient.

3) Formationskontrolle empfänglich Lese- und Hörfähigkeiten, mit denen das Verständnis des Gehörten oder Gelesenen überprüft wird, umfassen Techniken: Frage und Antwort, Klassifizierung (Auswahl, Zuordnung, Rangfolge usw.), wahr-falsche Aussagen, Notizen machen, Informationen neu kodieren , Diskussion, Nacherzählung usw.

4) Kontrolle in der Formation produktiv Fähigkeiten im Sprechen und Schreiben. Techniken zum Testen des Sprechens: Frage und Antwort, mündlicher Vortrag, Dramatisierungstechniken, Diskussion, ausführlicher/kurzer Pressebericht, mündlicher Kommentar. Techniken zur Überprüfung eines Briefes: Ausfüllen von Formularen, Schreiben eines Briefes als Antwort auf erhaltene Informationen, schriftlicher Kommentar zu erhaltenen Informationen, Diktat, schriftliche Kommunikation, Bearbeitung, Verfassen, Aufsatz.

5) Verschiedene Arten von Tests

4. Test – ein Aufgabensystem einer bestimmten Form, mit dem Sie die Struktur und den Grad der Aneignung von Wissen, Fähigkeiten und Fertigkeiten (Ausbildungsstand) der Probanden beurteilen können.

Vorteile:

· Objektivität der Inspektionsergebnisse;

· Möglichkeit der Automatisierung der Überprüfung;

· Zeitersparnis

Mängel:

· Trägt nicht zur Entwicklung der mündlichen und schriftlichen Rede der Schüler bei;

· Fehlermöglichkeit aufgrund der Ratetechnik der Auszubildenden.

Arten sprachdidaktischer Tests:

  • Nach Verwendungszweck: allgemeiner Fähigkeitstest (Befähigungstest), Leistungstest (Leistungstest), diagnostischer Test (diagnostisch), Einstufungstest (Einstufung) zur Einteilung der Schüler in Gruppen, Eignungstest (aptitude)
  • Aufgrund der Art der Kontrolle: Prüfung der aktuellen und mittleren Fortschrittskontrolle (Fortschrittserreichung), Prüfung der endgültigen Fortschrittskontrolle (Enderreichung).
  • Nach dem Gegenstand der Kontrolle und der kontrollierten Tätigkeit: ein Test der sprachlichen Kompetenz, der die Aufnahme von Sprachmaterial misst (linguistischer Test / systembezogener Test), ein Test der kommunikativen Kompetenz, der die Entwicklung der Sprachfähigkeiten misst (pragmatisch) (pragmatische Leistung). -referenzierter Test).
  • Je nach Schwerpunkt der Testaufgaben: Diskreter Punkttest (nur Wortschatz oder Grammatik) und Integral - globaler Integral-/Globaltest).
  • Nach formalen Merkmalen (nach Struktur und Formatierung der Antworten): selektiver Test (Erkennungstyptest) (z. B. Multiple-Choice-Test) und ein Test mit einer frei konstruierten Antwort (Erinnerungstest), z. B. Lückentext - Wiederherstellung Der C-Test oder C-Test ist eine Art Lückentext, bei dem die zweite Hälfte jedes zweiten Wortes aus dem Text extrahiert wird, anstatt sprachliche Einheiten vollständig zu entfernen.

5. Struktur des einheitlichen Staatsexamens:

1. Zuhören

4. Sprechen

Zuhören – 25 Minuten.

1. Aufgabe 1: Text zweimal anhören, Zusammenhänge herstellen (wahr-falsch)

2. Aufgabe 2: Notieren Sie fehlende Informationen

Lesung – 60 Minuten.

1. Aufgabe 1: Korrespondenz herstellen

2. Aufgabe 2: Fragen beantworten

3. Aufgabe 3: Multiple Choice

4. Aufgabe 4: Lücken mit Wörtern füllen

5. Aufgabe 5: Wortbildung (Lücken im Text füllen)

Brief – 45 Minuten.

1. Eine Postkarte schreiben – 15 Minuten

2. Einen persönlichen Brief schreiben – 30 Minuten

Apropos

1. Aufgabe 1: Besprechen Sie das gegebene Problem

2. Übung 2: Gestalten Sie einen Dialog mit dem Prüfer zu einem vorgegebenen Thema – 1-1,5 Minuten.

3. Aufgabe 3: 4 Optionen besprechen (Ruhe), die optimale finden – 4-5 Minuten.

Vorlesung Nr. 9 Fremdsprachenunterricht

1. Unterrichtsstruktur. Unterrichtsmodi. Stundenplanung.

2. Einteilung und Unterrichtsarten

3. Voraussetzungen für einen modernen Unterricht

4. Unterrichtsanalyse

5. Foto (Protokoll) der Lektion

6. Notizen zum Fremdsprachenunterricht

1. Lektion– ein dynamisches Phänomen. Es ist Teil des Bildungsprozesses und ein Gesamtphänomen des Bildungsprozesses.

Was das Ziel der vorherigen Lektion war, wird das Mittel der nächsten sein.

Unterrichtsaufbau:

1. Beginn des Unterrichts (organisatorischer Moment, Motivationsrahmen, Sprechübungen – Fragen des Lehrers zum Thema des Unterrichts)

2. Hauptteil(Bruchteil in der Anfangsphase, Integral in der Oberstufe)

3. Abschluss der Lektion (Aufgabenerklärung (in der oberen rechten Ecke der leeren Tafel geschrieben, eingekreist in einem Rahmen. Die mündliche Aufgabe wird kommentiert, die schriftlichen 1-2 Sätze werden mündlich erledigt), Zusammenfassung (Noten). werden mündlich gegeben und kommentiert), der letzte organisatorische Moment (Steh auf, die Lektion ist zu Ende. Auf Wiedersehen)).

Unterrichtsmodi:

1. T Cl (Vorderarbeit)

3. P (Monolog-Antwort des Schülers)

4. Lehrer Schüler

5. Lehrer P1, P2, P3, Pn… (Kettensätze)

7. Lehrer – P1 – P2 (Geführter Dialog)

8. (P1 P2) Abfrage eines Schreibtisches

Vorlesung Nr. 8. Kontrolle im Fremdsprachenunterricht – Konzept und Typen. Einordnung und Merkmale der Kategorie „Vorlesung Nr. 8. Kontrolle im Fremdsprachenunterricht“ 2017, 2018.

Staatliche Bildungseinrichtung

höhere Berufsausbildung

„Staatliche Sozial- und Humanitäre Akademie der Wolgaregion“

Fakultät für Fremdsprachen

Abteilung für Englische Philologie

Kursarbeit

Kontrolle, ihre Arten und Funktionen beim Fremdsprachenunterricht

Durchgeführt:

Student im 4. Jahr

Spezialitäten 050303

Fremdsprache

FERNSEHER. Zakopaeva

Unterschrift_________

Wissenschaftlicher Leiter:

Kandidat der Pädagogischen Wissenschaften, außerordentlicher Professor der Abteilung

englische Philologie

Z.B. Marusewa

Unterschrift_________

Samara 2011

Ausbildungskontrolle Fremdsprache Englisch

Einführung

Kapitel I. Kontrolle beim Unterrichten einer Fremdsprache

1Kontrollziele

1.2 Steuerfunktionen

3Formen der Kontrolle

4 Anforderungen an die Inspektion

5 Arten der Steuerung

6Hauptobjekte der Kontrolle

Kapitel II. Prüfungskontrolle im Prozess des Fremdsprachenunterrichts

1 Test als spezifische Form der Kontrolle

2 Einheitliches Staatsexamen in Fremdsprache

Abschluss

Liste der verwendeten Literatur

Anwendung

Einführung

Die Relevanz des Kontrollproblems hängt mit den jüngsten Erfolgen bei der Umsetzung der praktischen Rolle des Fremdsprachenunterrichts in der Schule zusammen, wodurch sich der Anwendungsbereich der Kontrolle und ihr Potenzial für eine positive Beeinflussung erweitert hat Der pädagogische und pädagogische Prozess hat zugenommen, und es sind Bedingungen für die Rationalisierung der Kontrolle selbst als integraler Bestandteil dieses Prozesses entstanden.

Die Hauptnachteile bei der Umsetzung der Wissenskontrolle: Missverständnis ihrer Funktionen, ihre Rolle im Lernprozess wird zu Unrecht überschätzt, Kontrolle wird im Unterricht zum Selbstzweck; Einsatz einheitlicher Kontrollmethoden; Subjektivität bei der Bewertung, Fehlen klarer, begründeter Kriterien.

Der Zweck dieser Arbeit besteht darin, einen integrierten Ansatz für das Kontrollsystem in der Ausbildung aufzuzeigen und die wichtigsten Mittel zu seiner Umsetzung hervorzuheben.

Bei der Unterrichtsvorbereitung muss der Lehrer bedenken, dass die Suche nach den notwendigen Kontrollformen und deren Organisation die wichtigste Aufgabe des Lehrers ist. Wer, wann, wie viele Schüler, zu welchen Themen, mit welchen Mitteln befragt und beurteilt werden sollen – all dies sollte von der Lehrkraft bei der Unterrichtsvorbereitung durchdacht werden. Darüber hinaus sollten Sie darüber nachdenken, was Schüler tun sollen, wenn sie ihren Freund interviewen. Jeder Lehrer sollte über ein eigenes Kontrollsystem verfügen; es sollte verschiedene Arbeitsmittel und -methoden umfassen, damit die Schüler verstehen, dass der Lehrer ihren Fortschritt, das Niveau und die Qualität des Wissenserwerbs ständig überwacht.

Wenn man über die Disziplin „Fremdsprache“ spricht, ist anzumerken, dass der Hauptbestandteil der Lehrinhalte weniger Wissen als vielmehr Fähigkeiten und Fertigkeiten sind. Während ihrer Ausbildung steht eine Lernmethode wie die Verstärkung im Vordergrund. Die erfolgreiche Entwicklung einer Fertigkeit und damit einer Fähigkeit ist nicht möglich, ohne dass der Schüler nicht weiß, ob seine Handlungen richtig sind oder nicht. Ohne solche Informationen von außen, vor allem vom Lehrer, zu erhalten, bewertet er sein Handeln selbst, was häufig Fehlhandlungen verstärkt und bei den Schülern falsche Fähigkeiten entwickelt. Bei der Entwicklung von Sprachfähigkeiten und -fähigkeiten sollte der Lehrer die Handlungen des Schülers bewerten. Die Bewertung der Handlungen des Schülers ist eine Verstärkung. Eine Verstärkung kann jedoch nicht durchgeführt werden, ohne die Handlungen des Schülers zu beobachten oder sich mit deren Ergebnissen vertraut zu machen. Darüber hinaus ist für eine korrekte Beurteilung eine qualifizierte Beobachtung erforderlich, die streng genommen eine Kontrolle darstellt.

Aus dem Gesagten wird deutlich, warum der Kontrolle im Unterricht eine besondere Bedeutung zukommt und einer umfassenderen theoretischen Begründung bedarf.

Kapitel I. Kontrolle beim Unterrichten einer Fremdsprache

.1 Kontrollziele

Unter Kontrolle versteht man die Feststellung des Sprachniveaus, das Studierende über einen bestimmten Studienzeitraum erreicht haben. Teil des Unterrichts ist auch die Kontrolle, bei der der Lehrer beurteilt, ob die Schüler den behandelten Stoff beherrschen und ihn für praktische Zwecke nutzen können. Mit der Steuerung können Sie:

) Der Lehrer erhält Informationen: a) über die Ergebnisse der Arbeit der gesamten Schülergruppe und jedes einzelnen Schülers; b) über die Ergebnisse ihrer Arbeit (herausfinden, wie effektiv Lehrmethoden sind, Arbeitsfehler erkennen, was es Ihnen ermöglicht, Änderungen am Ausbildungsprogramm vorzunehmen);

) Schüler: a) die Lernmotivation steigern, da Kontrolle Erfolg oder Misserfolg bei der Arbeit anzeigt; b) Lernen Sie fleißiger und passen Sie Ihre Bildungsaktivitäten an.

Kontrollobjekte im Unterricht sind: a) darauf aufbauende Kenntnisse und Fähigkeiten (Sprachkompetenz); b) die Fähigkeit, erworbene Kenntnisse und Fähigkeiten in verschiedenen Kommunikationssituationen anzuwenden (kommunikative Kompetenz); c) Kenntnisse des Landes der zu studierenden Sprache und nationale Besonderheiten Sprechverhalten seiner Sprecher (soziokulturelle Kompetenz).

Die Förderung der kommunikativen Kompetenz als wichtigstes praktisches Ziel des Fremdsprachenunterrichts trug dazu bei, dass die Sprachkompetenz als wichtigstes Endobjekt der Kontrolle definiert wurde und die Beherrschung des Sprachmaterials in erster Linie als Objekt der aktuellen Kontrolle betrachtet wurde. Gleichzeitig sollte man sich bei der Überwachung des Sprachniveaus nicht auf die absolute, sondern auf die relative Korrektheit der Sprache konzentrieren, d.h. Das erreichte Niveau der kommunikativen Kompetenz sollte nicht anhand der Anzahl der Sprachfehler, sondern anhand des Erfolgs bei der Lösung der Kommunikationsaufgabe beurteilt werden. Das erreichte Niveau der Sprachkompetenz wird nachgewiesen durch: a) die Fähigkeit, Gedanken in einer bestimmten Sprachsituation angemessen auszudrücken; b) die relative Korrektheit der Verwendung sprachlicher Mittel beim Aufbau einer Aussage.

Das geplante Ergebnis des Fremdsprachenunterrichts in der Sekundarschule auf der Grundstufe (Klassen 5-9) ist eine elementare kommunikative Kompetenz im Hören, Sprechen, Schreiben und eine fortgeschrittene kommunikative Kompetenz im Lesen.

Die Kontrolle im Unterricht sollte die Besonderheiten einer Fremdsprache als akademisches Fach widerspiegeln. Die Beherrschung einer Fremdsprache, die als Gruppe praktischer Disziplinen klassifiziert wird, beinhaltet zunächst die Beherrschung der Verwendungsmöglichkeiten der Sprache in verschiedenen Arten von Sprachaktivitäten und Kommunikationsbereichen. Folglich ist das wichtigste Kontrollobjekt im Sprachunterricht die Sprachkompetenz. Die Kontrolle der Fähigkeiten zur Durchführung von Handlungen und Operationen mit Sprachmaterial im kommunikativen Unterricht sollte nicht so sehr auf die Prüfung der Kenntnis lexikalischer Einheiten und der Fähigkeit, mit ihrer Hilfe grammatikalische Formen zu bilden, abzielen, sondern auf die Fähigkeit, mit ihnen bei der Gedankenbildung Handlungen durchzuführen und die Gedanken anderer Menschen verstehen, die eine Fremdsprache sprechen.

Vor diesem Hintergrund wird vorgeschlagen, den Erfolg der Studierenden getrennt für die Beherrschung des Sprachmaterials und für die Entwicklung der Sprachfähigkeiten zu bewerten.

1.2 Steuerfunktionen

Kontrolle erfüllt wie alle anderen Komponenten des Bildungsprozesses bestimmte Funktionen. Unter einer Funktion versteht man üblicherweise eine von der einen oder anderen Stelle geleistete Arbeit, eine zu erfüllende Verpflichtung. Mit anderen Worten: Kontrollfunktionen sind Bestandteile der Arbeit, die die rezeptiv-vergleichenden Aktionen des Controllers ausführen sollen. Inländische methodische Veröffentlichungen heben folgende Kontrollfunktionen hervor:

tatsächlich kontrollieren (überprüfen),

bewertend,

lehrreich,

leitendes (controlling) und insbesondere korrigierendes,

diagnostisch (diagnostisch),

vorsorglich,

anregend und motivierend,

verallgemeinernd,

entwickeln, erziehen und disziplinieren (I. Kolesnikova, O. Dolgina).

Schauen wir uns einige der Funktionen genauer an:

1) DiagnosefunktionDie Steuerung besteht darin, den Erfolg oder Misserfolg des Trainings zeitnah zu erkennen und abhängig von den erkannten Ergebnissen weitere Trainingsaktivitäten aufzubauen. Diese Funktion wird während des gesamten Prozesses der Beherrschung von Sprachmaterial und der Entwicklung sprachlicher Kommunikationsfähigkeiten umgesetzt und gibt Aufschluss über deren qualitative Veränderungen während des gesamten Lernprozesses. Inhalt der Diagnosefunktion ist nicht nur die Messung von Erfolgen im Bildungsbereich, sondern auch die Analyse der Gründe für deren Scheitern.

2) Managementfunktion durchdringt den gesamten pädagogischen Prozess. Die Bedeutung dieser Kontrollfunktion wird dadurch bestimmt, inwieweit die Kontrolle den kompetenten Ablauf des Lernprozesses gewährleistet. Es manifestiert sich in der Gestaltung des Unterrichts auf der Grundlage einer geplanten pädagogischen Interaktion zwischen Lehrer und Schüler (Feedback-Prinzip). Die pädagogische Steuerung des Prozesses des Erlernens einer Fremdsprache ist hauptsächlich mit einer kontinuierlichen Kontrolle verbunden, die darauf abzielt, den Prozess der Beherrschung der Fähigkeiten operativer Spracheinheiten in der Sprache zu regulieren. Das Ergebnis aller Aktivitäten hängt von der Qualität des Prozesses der Beherrschung von Fähigkeiten und Fertigkeiten ab. Der Prozess der Beherrschung von Fähigkeiten und Fertigkeiten besteht aus Zwischenstufen, von denen jede vorherige zur Voraussetzung für das Erreichen der nächsten wird. Das Vorliegen solcher Bedingungen wird mithilfe der Kontrolle festgestellt, die als objektives Instrument fungiert. Die Kontrolle des Lehrers als Mittel zur Steuerung des Prozesses der Beherrschung einer Fremdsprache hat als Hauptziel den Prozess der Bildung von Selbstkontrolle. Qualität und Leistungsniveau der Sprachaktivität sind untrennbar miteinander verbunden und hängen vom Grad der Selbstbeherrschung der Studierenden ab. In der wissenschaftlichen Literatur wird Selbstkontrolle betrachtet als: 1) ein Persönlichkeitsmerkmal, 2) ein Akt geistiger Aktivität, 3) ein Bestandteil pädagogischer Aktivität, 4) die Fähigkeit zur Selbstregulierung, 5) eine Methode von Selbstregulierung von Verhalten und Aktivität. Alle diese Aspekte der Selbstkontrolle werden in Einheit und Wechselwirkung im Rahmen der Kontrolle und des Bildungssystems als Ganzes geformt und funktionieren, in dem die Lehrerkontrolle den führenden Platz einnimmt. Die Entwicklung der Selbstbeherrschung bei den Schülern sollte ein wichtiges Ziel einer zielgerichteten Ausbildung sein. Um zu lernen, Selbstkontrolle auszuüben, müssen die Schüler die Lehrerkontrolle und die gegenseitige Kontrolle als objektive Phänomene des pädagogischen Prozesses verstehen. Erst danach sind die Studierenden in der Lage, Selbstbeobachtung, Selbstanalyse, Selbstkorrektur und Selbsteinschätzung durchzuführen – Handlungen, die den Selbstkontrollmechanismus ausmachen. Der Grad der Perfektion der Selbstkontrolle wird durch mehrere Ebenen charakterisiert: von der völligen Unfähigkeit, die Qualität der ausgeführten Aktivität zu analysieren, bis hin zur Fähigkeit, einen Schwierigkeitsbereich zu identifizieren, den Gegenstand der Schwierigkeit zu erkennen und eine Korrekturmethode zu wählen , wenden Sie es an und vergleichen Sie es mit einem Standard. Daher ist die Fähigkeit, Selbstkontrollmechanismen in den Lernprozess einzubeziehen, eine Voraussetzung für die erfolgreiche Umsetzung von Sprachaktivitäten. Im Wesentlichen hat die Lehrerkontrolle, die die Sprachaktivität der Schüler als offenes Objekt hat, immer die Existenz eines Zusammenhangs zwischen dem Erfolg externer RD und dem Grad der Perfektion der Selbstkontrollmechanismen im Auge.

3) KorrekturfunktionDie Kontrolle wird in zwei Richtungen umgesetzt: Korrektur von Trainingsübungen und Erzielung einer Angemessenheit der Kontrolltechniken an pädagogische Aufgaben.

4) Die Essenz LehrfunktionKontrolle läuft darauf hinaus, dass die Inhalte, Techniken und Methoden der Kontrolle pädagogischer Natur sein müssen. Jede Kontrollaufgabe schult die Schüler in der Durchführung bestimmter pädagogischer Handlungen und trägt so zu einer solideren Beherrschung dieser Handlungen bei. Der pädagogische Charakter liegt auch in der Natur der Kontrolle selbst, die die wiederholte Wiederholung pädagogischer Handlungen durch die Schüler beinhaltet. Die Kontrolle übernimmt auch die Funktion, die Interaktion zwischen Lehrer und Schüler im pädagogischen Prozess sicherzustellen.

Bei der Betrachtung von Kontrolle kommt der Einheit ihrer eigentlichen Kontroll- und Lehrfunktionen – im Sinne der inländischen Methodik – bzw. dem Verhältnis von Prüfung und Lehre – im Sinne der englischsprachigen Methodik – besondere Bedeutung zu.

5) Stimulierende und motivierende Funktionen.Den Schülern liegt die Kontrolle am Herzen. Für die meisten von ihnen ist dies eine Chance, Zufriedenheit mit den Ergebnissen ihrer Arbeit zu schöpfen und den Wunsch zu wecken, im Studium stets erfolgreich zu sein. Bei leistungsschwachen Studierenden sorgen die Testergebnisse für Unzufriedenheit, gleichzeitig aber auch für die Hoffnung auf eine Korrektur der aktuellen Situation. In Erwartung der Kontrollergebnisse werden die Studierenden diszipliniert und mobilisiert. Dadurch bleibt das Interesse am Lernen erhalten.

6) Bewertungsfunktion.Die Aktivitäten der interagierenden Parteien im Unterricht müssen bewertet werden, und dies betrifft in erster Linie die Schüler. Für Studierende kann die Leistungsbeurteilung in einer konkreten Form erfolgen. In einer Reihe von Fällen bedarf es keiner konkreten Beurteilung und es ist sinnvoll, eine allgemeine Beurteilung zu verwenden: „weiß“, „weiß nicht“, „kann“, „weiß nicht“, „gelernt“, „hatte“. nicht lernen“, „gelernt“, „nicht gelernt“. Die Bewertung der studentischen Aktivität kann in zwei Richtungen erfolgen. In einem Fall wird der Prozess der Lernaktivität der Schüler bewertet und eine Beurteilung der Qualität der Bildungsaktivität und des Aktivitätsgrads der Schüler vorgenommen. Der pädagogische Wert dieses Bewertungsaspekts liegt in der Tatsache, dass das Interesse an den Lernaktivitäten der Schüler und damit an deren richtige Organisation ist die Vermeidung negativer Lernergebnisse. Die zweite Richtung bezieht sich auf die Bewertung der Ergebnisse der Bildungsaktivitäten der Schüler. Auch für den Lehrer ist die Beurteilung der Schülerleistung wichtig. Mit seiner Hilfe hält der Lehrer seine Vorstellung vom Lernstand jedes Schülers fest bestimmter Moment pädagogischer Prozess. Andererseits nimmt der Lehrer eine Selbsteinschätzung seiner eigenen Lehrtätigkeit vor und versteht selbst den Grad und die Art der notwendigen Korrektur.

1.3 Formen der Kontrolle

Die Steuerung kann einzeln, frontal, in der Gruppe oder als Paar erfolgen. Die Wahl der einen oder anderen Form hängt vom Prüfgegenstand (Aspekt der Sprache – Art der Sprachaktivität) und der Art der Kontrolle (endgültig, aktuell) ab.

Um das Niveau der dialogischen Sprache zu überprüfen, wird daher eine gepaarte Form der Kontrolle verwendet: Der Tester gibt eine Bemerkung und die Versuchsperson reagiert darauf. Die Kontrolle erfolgt in Form einer wechselseitigen Kommunikation, bei der Tempo und Genauigkeit der Reaktion auf präsentierte Reize, die Einhaltung von Kommunikationsstandards und die Reinheit der Sprache festgestellt werden.

Zur Feststellung des Kompetenzniveaus im monologischen Sprechen eignet sich eher die Einzelkontrolle: Der Studierende macht sich mit dem Text vertraut und erledigt Prüfungsaufgaben in der vorgegebenen Zeit. Der Erfolg des Auftrages wird anhand folgender Kriterien beurteilt:

) Übereinstimmung der übermittelten Informationen mit dem Inhalt des Textes und der Aufgabe;

) Kohärenz und Logik der Darstellung;

) Vollständigkeit der Übermittlung des Inhalts des Quelltextes;

) Befolgen der Normen der Sprache in der Nachricht (lexikalische und grammatikalische Korrektheit der Sprache sowie ihre phonetische und intonatorische Gestaltung).

Betrachten Sie die aufgeführten Kontrollformen genauer.

Individuelle Kontrollegilt als die objektivste Art der Kontrolle, da sie die Leistungen jedes einzelnen Schülers anzeigt. Daher eignet es sich besser zur Prüfung des Sprachniveaus am Ende des Kurses, d. h. bei der Endkontrolle. Der Vorteil der individuellen Kontrolle besteht in der Möglichkeit, den Vorbereitungsstand des Studierenden ausreichend tiefgreifend einzuschätzen.

Die Nachteile sind mit folgenden Umständen verbunden: a) geringe Präsenz der Schüler während des Unterrichts; b) eine Abnahme der Aktivität anderer Studierender während eines Gesprächs mit einem der Studierenden. Bei der Arbeit mit jüngeren Schulkindern ist eine solche Kontrolle aufgrund der Instabilität ihrer freiwilligen Aufmerksamkeit besonders wirkungslos. Aus diesem Grund empfiehlt es sich, die Einzelkontrolle mit der Frontalkontrolle zu kombinieren: Die Schüler erhalten die Aufgabe, die Antwort ihres Gruppenkameraden zu ergänzen und zu korrigieren.

Im Präsenzunterricht erfolgt die Einzelkontrolle überwiegend mündlich. Die schriftliche Form dieser Kontrolle ist typisch für die Abschluss- und Abschlussstunden.

Frontsteuerungfindet in Form eines Gesprächs zwischen dem Lehrer und allen Schülern der Gruppe statt, die von ihren Plätzen aus ihre Fragen beantworten. Kann mehrmals während einer Unterrichtsstunde durchgeführt werden.

Vorteile der Frontalkontrolle:

) die Möglichkeit, dass der Inspektor gleichzeitig alle Schüler der Gruppe abdeckt;

) hohe Aktivität der Studierenden;

) hohes Arbeitstempo, das je nach Schwierigkeitsgrad der Aufgabe und Bereitschaft der Studierenden variieren kann.

Zu den Nachteilen gehört, dass es oberflächlich ist, weil die Aufmerksamkeit des Lehrers auf die Schüler verteilt ist und es nicht möglich ist, jedem mehr Aufmerksamkeit zu schenken. Bei der frontalen Kontrolle sind daher Schwierigkeiten mit der Schwierigkeit verbunden, die Aufmerksamkeit auf die Arbeit aller Schüler zu lenken, und folglich mit einem möglichen Mangel an Objektivität bei der Beurteilung ihrer Antworten. Aus diesem Grund eignet sich die Frontalkontrolle am besten für die aktuelle Prüfung, nicht jedoch für die Abschlussprüfung, da in diesem Fall die Fähigkeiten der Studierenden nicht ausreichend tiefgreifend und vollständig erfasst werden können.

Um die Effizienz der Frontalkontrolle zu erhöhen, wird empfohlen:

) Planen Sie im Voraus den Platz der Frontalkontrolle im Unterrichtssystem und die Zeit, die dafür aufgewendet wird;

) Denken Sie über die Formulierung von Fragen und Aufgaben nach. Ihre Unbestimmtheit kann zu Schwierigkeiten bei der Beantwortung führen und ein voreingenommenes Bild von der Vorbereitung der Studierenden vermitteln;

) erlauben kein Umschalten auf Einzelsteuerung. Dies kann zu einer Änderung des Unterrichtsrhythmus und einer Verringerung der Arbeitseffizienz führen;

) Stellen Sie Fragen an die ganze Klasse und nennen Sie dann den Namen des Schülers, der antworten wird.

Das Tempo der Befragung sollte hoch genug sein, um die geistige Aktivität der Studierenden zu aktivieren und eine schnelle Reaktion zu gewährleisten. Wenn ein Schüler Schwierigkeiten mit der Beantwortung hat, sollten Sie die Hilfe eines anderen Schülers in Anspruch nehmen, anstatt auf eine individuelle Form der Arbeit mit dem Schüler umzusteigen. Die Frontalkontrolle kann erfolgreich in Form eines Spiels durchgeführt werden.

Gruppenkontrolleerfolgt in Form der Bearbeitung einer Aufgabe, die sich an alle Studierenden der Gruppe richtet. Dies kann ein Gespräch über ein den Schülern bekanntes Thema, das Rollenspiel eines vorgelesenen Textes oder die Teilnahme an sein Rollenspiel. Der Lehrer erstellt im Vorfeld ein Gesprächsskript und bestimmt seine Teilnehmer.

Eine Variante der Gruppenkontrolle ist die Paarkontrolle, die sich in den letzten Jahren stark verbreitet hat. Die Schüler arbeiten zu zweit, um die zugewiesene Aufgabe zu lösen.

1.4 Anforderungen an die Inspektion

Die Wirksamkeit der Kontrolle hängt maßgeblich davon ab, wie gut sie den didaktischen und methodischen Anforderungen des Fremdsprachenunterrichts gerecht wird. Wesentliche Anforderungen an die Kontrolle sind Objektivität, Regelmäßigkeit, Differenziertheit sowie Klarheit und Präzision bei der Formulierung von Kontrollaufgaben.

ObjektivitätUnter Kontrolle versteht man die Übereinstimmung der erzielten Lernergebnisse mit einem bestimmten Standard, der im Anforderungskatalog für das Sprachniveau für verschiedene Lernstufen und -profile enthalten ist. Dabei wird davon ausgegangen, dass die Schüler die Bewertungskriterien für verschiedene Arten von Aktivitäten kennen, dass der Lehrer diese Kriterien einhält und dass die Subjektivität bei der Bewertung der Aktivitäten der Schüler minimiert wird.

Die Objektivität der Kontrolle wird gewährleistet durch:

a) quantitative Bewertung der Leistungsergebnisse. Dabei wird die größte Objektivität durch die Berücksichtigung der Anzahl der Sprachfehler, die Beurteilung der Sprechgeschwindigkeit und einer Reihe weiterer Leistungsindikatoren erreicht;

b) qualitative Bewertung der Ergebnisse der Aktivität (Vollständigkeit des Themas, Übereinstimmung der Aussage mit der Aufgabe, Fähigkeit, seine Gedanken in einer gegebenen Sprachsituation angemessen auszudrücken usw.). Dabei ist eine gewisse Subjektivität bei der Beurteilung der Schülerleistungen möglich und die Lehrkraft muss bereit sein, die Wahl der Beurteilung anhand bestehender Kriterien zu begründen.

RegelmäßigkeitKontrolle bedeutet, dass die Kontrolle systematisch erfolgt. Es ist bekannt, dass die Intensität der Arbeit der Schüler und die Dauer der Speicherung des Gelernten im Gedächtnis weitgehend von der Häufigkeit und Regelmäßigkeit der Kontrolle abhängen.

DifferenziertDie Art der Kontrolle erfordert die Einhaltung folgender Anforderungen:

) Die Form der Kontrolle muss dem Aspekt der Sprache oder der Art der Sprechaktivität entsprechen, die getestet wird. Somit wird die Beurteilung des Leistungsniveaus im mündlichen Sprechen differenziert für dialogisches und monologes Sprechen überprüft und die Quelle der Kontrolle ist das mündliche Sprechen selbst. Bei der dialogischen Sprache sind Kontrollobjekte die Fähigkeit, den Gesprächspartner zu verstehen und seine Kommunikationsabsicht zu bestimmen, sowie auf die Bemerkung des Gesprächspartners angemessen zu reagieren, die Fähigkeit, einen Dialog zu initiieren (eine Frage stellen, eine Bitte, einen Wunsch äußern usw .). Für die monologe Rede ist das Objekt der Kontrolle die Fähigkeit, einen zusammenhängenden Text verschiedener Kommunikationsrichtungen (Erzählung, Botschaft, Beschreibung, Begründung) zu konstruieren.

Selbstverständlich lässt sich das Sprechniveau auch beim schriftlichen Sprechen durch die Beantwortung von Fragen feststellen. Es ist jedoch nicht möglich, die Häufigkeit von Sprach- und Lautfehlern zu erfassen. Das Wichtigste ist, dass die mündliche Sprachprüfung die Teilnahme an der mündlichen Kommunikation erfordert;

) Die Form der Kontrolle sollte in Abhängigkeit vom Ausbildungsstand und den individuellen psychologischen Eigenschaften der Studierenden gewählt werden. Diese Anforderung spiegelt das Vorhandensein eines ungleichen Entwicklungsniveaus und einer ungleichen kognitiven Leistungsfähigkeit der Schüler wider, was die Notwendigkeit eines differenzierten Lernansatzes, einschließlich Kontrolle, erfordert.

Klarheit und Prägnanz der FormulierungKontrollaufgaben entscheiden oft über den Kontrollerfolg. Teilweise können Prüfungsaufgaben auch in der Muttersprache der Studierenden formuliert werden.

1.5 Arten der Steuerung

Es gibt vorläufige, aktuelle, mittlere und endgültige Kontrollarten.

Ziel Vorkontrollebesteht darin, das anfängliche Niveau der Sprachkenntnisse und die individuellen psychologischen Qualitäten der Schüler zu ermitteln, die zum Lernerfolg beitragen (Gedächtnis, Aufmerksamkeit, Interessen, allgemeine Entwicklung, Neigungen). Eine solche Kontrolle ermöglicht einen differenzierten Lernansatz und ermöglicht erstens die Festlegung von Strategien für den Sprachunterricht und zweitens die Bildung von Lerngruppen unter Berücksichtigung des Ausbildungsstandes und der psychologischen Entwicklung der Studierenden. Zu diesem Zweck werden Tests eingesetzt, auch psychodiagnostische. So dient der beliebte Eysenck-Test, der zur Gruppe der intellektuellen Tests gehört, zur Beurteilung verschiedener Aspekte der geistigen Aktivität einer Person, darunter auch der Fähigkeit, Sprachen zu lernen.

Aktuelle Kontrolleermöglicht es uns, den Erfolg des Spracherwerbs, den Prozess der Bildung und Entwicklung von Sprachfähigkeiten und -fähigkeiten zu beurteilen. Diese Kontrolle sollte regelmäßig erfolgen und darauf abzielen, zu überprüfen, ob die Studierenden einen bestimmten Teil des Unterrichtsstoffs beherrschen.

Zwischenkontrollewird nach Abschluss des Studiums des Themas durchgeführt. Es ermöglicht Ihnen, einen Abschnitt des Programmmaterials effektiv zu beherrschen.

Endkontrolle(Überwachung der Ergebnisse von Bildungsaktivitäten) zielt darauf ab, das Niveau der Sprachkenntnisse zu ermitteln, das durch die Beherrschung einer erheblichen Menge an Stoffen (am Ende des Semesters, des akademischen Jahres) erreicht wird. Die Besonderheit einer solchen Kontrolle liegt darin, dass sie sich zunächst auf die Bestimmung des Niveaus der kommunikativen Kompetenz konzentriert. Zu diesem Zweck werden spezielle Tests eingesetzt, um die Lernergebnisse jedes einzelnen Studierenden mit einem ausreichenden Maß an Objektivität zu beurteilen.

1.6 Hauptobjekte der Kontrolle

Die wichtigsten Kontrollobjekte im Sprachunterricht sind: a) Sprechfähigkeiten (Sprachkompetenzniveau); b) Sprechfähigkeiten (Niveau der kommunikativen Kompetenz); c) Kenntnisse über das Land der zu studierenden Sprache und den Lebensstil ihrer Sprecher (soziokulturelle Kompetenz).

Betrachten wir die Kontrollobjekte in der obigen Reihenfolge mit dem Schwerpunkt auf den obligatorischen Mindestinhalten der Ausbildung von Sekundarschulabsolventen in einer Fremdsprache.

Sprachfähigkeit.Das lexikalische Minimum für einen Abiturienten in einer Fremdsprache beträgt 2.300 Einheiten, davon sind 800 Einheiten für produktives Lernen vorgesehen. Während des Prüfvorgangs wird Folgendes überprüft:

) die Fähigkeit, grammatikalische Formen unter Berücksichtigung des Kontexts und der Situation korrekt zu verwenden;

) die Fähigkeit, die Struktur einfacher und komplexer Sätze in einem bestimmten Kontext zu verwenden.

Kommunikationskompetenz.Im Rahmen des Testprozesses wird die Fähigkeit getestet, Sprache als Kommunikationsmittel in vom Programm vorgegebenen Situationen einzusetzen.

Hören. Gegenstand der Prüfung ist der Entwicklungsstand der Fähigkeiten und Fertigkeiten bei der Gehörwahrnehmung eines fremdsprachigen Textes. Während des Prüfvorgangs wird Folgendes überprüft:

) die Fähigkeit, monologe Sprache nach Gehör zu verstehen (das Thema der Aussage, ihre Hauptidee, die Hauptinformationen, die in jedem semantischen Teil der Aussage enthalten sind). Hierzu werden Texte mit bis zu 800 Wörtern aus dem sozialen, alltäglichen und soziokulturellen Bereich der Kommunikation angeboten, wobei der Anteil an unbekannten Wörtern bis zu 3 % beträgt. Testaufgaben werden in Audioform gestellt, wobei eine von drei möglichen Antwortmöglichkeiten zur Auswahl steht;

) die Fähigkeit, dialogische Sprache nach Gehör zu verstehen (der Hauptinhalt des Dialogs, die kommunikative Absicht seiner Teilnehmer). Den Testteilnehmern werden drei Dialogtexte und Testaufgaben mit drei Antwortmöglichkeiten in gesprochener Form zur Verfügung gestellt. Der Umfang jedes Textes beträgt 10-12 Repliken.

) Beherrschung der Sprache und des Sprachmaterials, die eine angemessene Wahrnehmung des mündlichen Textes gewährleistet.

Um das Hörniveau im Fremdsprachenunterricht an einer Sprachuniversität zu ermitteln, empfiehlt sich der Einsatz folgender Kontrolltechniken bei der Arbeit mit Audiotexten:

Was wird getestet Kontrolltechnik Vollständiges Verständnis des Audiotextes Beantworten von Fragen zum Inhalt des Audiotextes Verstehen des allgemeinen Inhalts des Textes Vermitteln des allgemeinen Inhalts des Audiotextes Verstehen der Grundidee des Audiotextes Formulieren Hauptidee Audiotext Verstehen des Hauptproblems des Textes Wählen Sie aus den vorgeschlagenen Aussagen aus, die das Hauptproblem des Audiotexts widerspiegeln. Verstehen Sie die im Audiotext enthaltenen Fakten. Listen Sie die wichtigsten im Audiotext enthaltenen Fakten auf. Verstehen Sie die logische und semantische Struktur des Audiotexts Teilen Sie den Text in semantische Teile und betiteln Sie jeden. Heben Sie neue Informationen hervor. Stellen Sie Fragen zu den Fragmenten des Audiotexts, die neue Informationen enthalten. Bewerten Sie die im Audiotext enthaltenen Informationen. Formulieren Sie die Neuheit und Bedeutung der im Audiotext enthaltenen Informationen. Verstehen Sie die Einstellung des Autors dazu die im Text enthaltenen Informationen. Formulieren Sie die Position des Autors zu den im Audiotext enthaltenen Informationen. Den Subtext verstehen. Geben Sie eine Interpretation des Subtextes in Form einer Zusammenfassung

Apropos.Gegenstand der Prüfung ist der Entwicklungsstand der Sprechfähigkeiten und -fähigkeiten, die für das mündliche Dialog- und Monologreden erforderlich sind. Während des Prüfvorgangs wird Folgendes überprüft:

) die für die Kommunikation in Form einer dialogischen Sprache erforderlichen Fähigkeiten, um den Gesprächspartner zu verstehen und die Art seiner Kommunikationsabsichten zu bestimmen; angemessen auf die Bemerkung des Gesprächspartners reagieren (eine Antwort geben, Zustimmung/Ablehnen ausdrücken); Verwenden Sie die für die dialogische Sprache charakteristischen Sprachnormen und Sprachetikette.

) die Fähigkeit, einen zusammenhängenden Text unterschiedlicher kommunikativer Ausrichtung (Erzählung, Beschreibung, Botschaft) zu konstruieren, der für die Kommunikation in Form einer Monologrede erforderlich ist. Zur Kontrolle wird ein Text in schriftlicher Form vorgelegt, dessen Inhalt mit eigenen Worten mündlich vermittelt werden soll, und anschließend an einem Gespräch auf der Grundlage des Textes teilnehmen;

) Beherrschung des für die Kommunikation notwendigen Sprach- und Sprachmaterials (lexikalische und grammatikalische Korrektheit der Sprache sowie ihre phonetische und intonatorische Gestaltung).

Nach den ungefähren Maßstäben zur Beurteilung des Erfolgs der Beherrschung einer Fremdsprache in der Sekundarstufe wird empfohlen, den Grad der kommunikativen Kompetenz von Schülern (in Punkten) wie folgt zu bewerten:

Monolog-Aussage(Punktzahl „5“):

) das Thema der Rede wird offengelegt;

) die Aussage ist kohärent und logisch;

) Die sprachlichen Mittel sind vielfältig und werden korrekt verwendet (es gibt keine Fehler, die die Kommunikation stören).

) der Umfang der Anweisung entspricht den Anforderungen des Programms;

) Sprache ist emotional aufgeladen, es erfolgt nicht nur die Vermittlung von Fakten, sondern auch deren Bewertung.

) hat die Aufgabe gemeistert;

) versteht den Gesprächspartner und reagiert richtig auf seine Bemerkungen;

) weiß, wie man ein Gespräch führt;

) Sprechgeschwindigkeit ist normal;

) Es gibt keine Sprachfehler, die die Kommunikation stören.

Lektüre. Gegenstand der Prüfung ist der Entwicklungsstand der Sprechfähigkeiten und -fähigkeiten beim Lesen von Texten mit allgemeiner Inhaltsabdeckung (Einführungslektüre) und detaillierter Inhaltsabdeckung (Lernlektüre). Während des Prüfvorgangs wird Folgendes überprüft:

) Fähigkeit, den allgemeinen Inhalt und die grundlegenden Fakten des Textes zu verstehen (Lesen mit einer allgemeinen Abdeckung des Inhalts);

) die Fähigkeit, die notwendigen Informationen im Text zu finden (Scannen/Suchlesen);

) die Fähigkeit, die im Text vermittelten Informationen genau zu verstehen.

Bei der Festlegung des Niveaus der Einführungslektüre wird die Note „5“ vergeben, wenn der/die Studierende:

) verstand den Hauptinhalt des authentischen Textes, d. h. zusammengestellt von einem Muttersprachler;

) kann die Hauptidee des Textes hervorheben;

) kann die Bedeutung unbekannter Wörter aus dem Kontext erraten.

Brief.Gegenstand der Prüfung ist der Entwicklungsstand der Sprachfähigkeiten und Fähigkeiten, die zur Aufnahme der empfangenen Informationen und zur Übermittlung der eigenen Informationen erforderlich sind. Während des Prüfvorgangs wird Folgendes überprüft:

) im Bereich der Reproduktion – die Fähigkeit, den Inhalt eines gelesenen/hörbaren Textes zu vermitteln;

) im Bereich Produktion – die Fähigkeit, einen schriftlichen Monologtext zu einem vorgeschlagenen Thema zu verfassen.

Für eine produktive Aussage werden beurteilt: a) die Eignung des Textes für die Aufgabenstellung; b) Übereinstimmung der Anzahl der semantischen Einheiten des Textes mit dem gegebenen Inhaltsumfang; c) Vollständigkeit des Themas; d) Logik und Kohärenz der Darstellung; e) Beherrschung der Sprache und des Sprachmaterials. Eine befriedigende Prüfungsnote liegt vor, wenn der Proband mindestens 75 % der maximal möglichen Punkte erreicht.

Soziokulturelle Kompetenz.Dabei werden die erworbenen Kenntnisse über das Land der zu studierenden Sprache und das Verhalten ihrer Muttersprachler in verschiedenen Kommunikationssituationen überprüft. Soziokulturelle Kompetenz umfasst regionale und sprachliche Informationen.

In der Oberstufe wird von Ihnen im Fremdsprachenunterricht erwartet, dass Sie sich mit den folgenden Informationen über das Land der zu lernenden Sprache vertraut machen:

) geografische Lage und natürliche Bedingungen;

) Regierungsstruktur;

) die Kultur des Landes und sein Beitrag zur Weltkultur;

) Organisation des Alltags und der Freizeit;

) Informationen über Bildungseinrichtungen;

) Feiertage und wichtige Termine;

) Merkmale des Sprachverhaltens und der Etikette.

Zu den sprachlichen und regionalen Kenntnissen gehören Informationen über nichtäquivalentes und Hintergrundvokabular und Methoden seiner Übertragung in der Muttersprache, die kulturelle Komponente authentischer Texte und die Sprachetikette von Muttersprachlern.

Soziokulturelle Kenntnisse, Fähigkeiten und Fertigkeiten werden am Material von Texten und in der Kommunikation mit Studierenden anhand der Themen der mündlichen und schriftlichen Kommunikation überprüft. Inhaltlich umfasst die Kommunikation folgende Themen: Land der zu studierenden Sprache, Familie, Schule, Freizeit, Sport, Stadt und ihre Sehenswürdigkeiten, Reisen, Berufswahl, Natur und Ökologie, kulturelle Errungenschaften, berühmte Persönlichkeiten, Nationalfeiertage usw Traditionen.

Kapitel II. Prüfungskontrolle im Prozess des Fremdsprachenunterrichts

.1 Test als spezifische Form der Kontrolle

Nach Ansicht vieler Forscher sind Tests die vielversprechendste Möglichkeit, ein Kontrollsystem zu schaffen, das den Anforderungen des modernen Bildungssystems entspricht. Pädagogische Tests nehmen in modernen Lehrmethoden einen wichtigen Platz ein; sie sind Gegenstand der Forschung vieler Spezialisten (B. S. Avanesov, V. I. Vasiliev, I. Ya. Lerner, A. N. Mayorov, N. N. Nokhrina, M. B. Chelyshkova, V. A. Shukhardina und andere).

Es ist anzumerken, dass das Testen in unserem Land Anerkennung gefunden hat und zu einer allgemein anerkannten Form sowohl der aktuellen als auch der endgültigen Kontrolle geworden ist, was ein natürliches Ergebnis des langen Entwicklungsweges des pädagogischen Testens im Allgemeinen und des sprachdidaktischen Testens im Besonderen war.

Die Grundlagen der linguodidaktischen Prüfung werden in russischen Werken (S.R. Baluyan, L.V. Bankevich, V.A. Kokkota, A.A. Leontiev, O.G. Polyakov, I.A. Rapoport, M.V. Rosenkranz, R. Selg, V.N. Simkin, I. Sotter, I.A. Tsaturova) und ausländische Testologen (S. J. Alderson, L. F. Bachman, M. Chalhoub-Deville, N. E. Gronlund, A. Hughes, B. Spolsky). Die wesentlichen methodischen Fragen sprachdidaktischer Prüfungen sind die Kriterien für die Auswahl der Prüfungsinhalte, Methoden zur experimentellen Prüfung von Prüfungen zur Bestimmung der Schwierigkeit von Aufgaben, Validität und Reliabilität sowie Methoden zu deren Bestimmung, Grundsätze zur Interpretation der gewonnenen Merkmale.

Derzeit erfolgt die Beurteilung der Sprachentwicklung in den meisten Schulen anhand eines Fünf-Punkte-Systems. Allerdings sind Tests als Kontrollmittel weit verbreitet. Mit Hilfe von Tests und Testaufgaben ist es möglich, den Entwicklungsstand der Sprechfähigkeiten in einer Fremdsprache genauer zu bestimmen, da der Lehrer auf eine größere Anzahl von Punkten angewiesen ist, d.h. die Anzahl der Punkte für jede erledigte Aufgabe, da der Test aus mehreren Aufgaben besteht.

Die Formen der Prüfung der Kommunikationsfähigkeiten bei verschiedenen Arten von Sprachaktivitäten werden durch die Art der Aktivität bestimmt. Bei der Prüfung rezeptiver Kommunikationsfähigkeiten (Lesen und Hörverstehen) wird der Vorzug gegeben Tests.Produktive Kommunikationsfähigkeiten (Sprechen und Schreiben) können entweder durch Tests mit einer frei konstruierten Antwort und anschließendem Vergleich dieser Antwort mit einem Standard oder durch kommunikationsorientierte Testaufgaben überprüft werden.

Das Standardniveau gilt als erreicht, wenn der Schüler mindestens 60 % der Tests und Testaufgaben in den Bereichen Lesen, Hören und Schreiben korrekt erledigt. Sprechaufgaben gelten als erledigt, wenn der Studierende die darin gestellten kommunikativen Aufgaben löst. Während der mündlich-sprachlichen Interaktion kann der Schüler auf einige Schwierigkeiten stoßen, die vom Gesprächspartner (Lehrer in der Rolle eines Muttersprachlers) die Verwendung von Wiederholungen, Paraphrasen und Umstrukturierungen von Aussagen erfordern. Eine auf ein oder zwei Bemerkungen beschränkte Antwort ist akzeptabel. Bei der Suche nach einer Möglichkeit, den gewünschten Wert zu vermitteln, kann es zu Pausen kommen. In der Rede des Schülers sind Aussprachefehler sowie grammatikalische und lexikalische Fehler akzeptabel, verstoßen jedoch nicht gegen die Bedeutung der Aussage.

Zusätzlich zur zentralen Endkontrolle kann die Schule je nach Bedarf eine Endkontrolle am Ende jedes Studienjahres und eine Zwischenkontrolle durchführen.

Als Bezeichnung für eine bestimmte Form der Kontrolle von Wissen, Fähigkeiten und Fertigkeiten wurde der englische Begriff „Test“ in ausländischen Methoden zur Bezeichnung jeder Testaufgabe als Synonym für die Konzepte „Test“ und „Umfrage“ verwendet ", "Klausur". Mit einer erweiterten Interpretation des Begriffs „Test“ haben amerikanische Testologen zwei Hauptgruppen identifiziert: objektive Tests und subjektive. Bei objektiven Tests erfolgt die Feststellung der Richtigkeit der Antwort mechanisch anhand eines vorbereiteten Schlüssels; in subjektiven Fällen basiert es auf dem Werturteil der Inspektoren.

In der inländischen Methodik wird der Begriff „Test“ als „eine Reihe von Aufgaben verstanden, die gemäß bestimmten Anforderungen erstellt wurden, die einer Vorprüfung unterzogen wurden ... und es den Testteilnehmern ermöglichen, den Grad ihrer Sprache zu ermitteln ... und/oder Sprachkompetenz, deren Ergebnisse nach vorab festgelegten Kriterien bewertet werden können“ (Glukhov B.A., Shchukin A.N.). Dieser Aufgabenkomplex liegt in Form einer Reihe von Fragen vor, die eine eindeutige Beantwortung der Probanden gewährleisten. Es zeichnet sich durch eine gründliche Entwicklung gemäß bestimmten Regeln und Verfahren, eine vorläufige experimentelle Überprüfung und das Vorhandensein von Merkmalen wie aus GültigkeitUnd Zuverlässigkeit. Gültigkeit, eines der Hauptmerkmale der Testleistung, umfasst eine breite Palette von Konzepten. In ihrer allgemeinsten Form bezieht sich die Validität darauf, was ein Test misst und wie gut er dies tut. Unter Gültigkeit versteht man das Ausmaß, in dem ein Test für einen bestimmten Zweck geeignet ist. Die wichtigsten Aspekte dieses Testleistungsindikators sind Inhaltsvalidität bzw. Inhaltsvalidität, konjugierte Validität, prädiktive Validität, Konstruktvalidität und externe Validität. Diese Gültigkeitsarten sind im Wesentlichen verschiedene Wege seine Definitionen. Die Validität sprachdidaktischer Tests und anderer Kontrollformen wird durch folgende Parameter erhöht:

1) Präsentation des Materials im Kontext;

) Verwendung authentischer Materialien bei Aufnahmetests;

) Schaffung lebensnaher Situationen bei gleichzeitiger Überwachung der mündlichen Sprechfähigkeiten und -fähigkeiten;

) Einsatz kommunikativer Aufgaben. Unterschiedlich in der Zielorientierung, Vollständigkeit und Ergebnisorientierung (Sprachprodukt), insbesondere bei der Beherrschung der ausdrucksstarken schriftlichen Rede;

)Gruppe, gepaarte Formen der Kontrolle.

Zuverlässigkeit- ein wichtiger quantitativer Indikator für die Qualität und Wirksamkeit des Tests - zeigt an, wie konsistent und stabil seine Ergebnisse sind. Die Bewertung der Ergebnisse eines zuverlässigen Tests hängt weder vom Zeitpunkt und den Bedingungen seiner Durchführung noch von den Experten ab, die die Kontrolle durchführen.

Der bestehende Standard der Antworten gewährleistet die Objektivität der Testergebnisse, die einer quantitativen Abrechnung und mathematischen Verarbeitung zugänglich sind.

Der Hauptunterschied zwischen einem Test und einem Test besteht darin, dass es sich immer um eine Messung handelt und dass er einem Standardisierungsverfahren unterzogen wird. Daher ist die auf der Grundlage der Prüfungsergebnisse vergebene Note objektiver als die Beurteilung der Prüfungsarbeit, die auf der persönlichen Beurteilung des Prüfers beruht.

Der Test besteht normalerweise aus zwei Teilen: einem Informations- und einem Betriebstest. Der Informationsteil enthält klar und einfach formulierte Anleitungen und Beispiele zur korrekten Erledigung von Aufgaben. Der operative Teil besteht aus einer Reihe von Aufgaben bzw. Fragen. Eine Testaufgabe ist der Mindestbestandteil einer Testeinheit, der eine bestimmte verbale oder nonverbale Reaktion des Testteilnehmers erfordert. Jede Testaufgabe enthält eine Grundlage in Form eines bejahenden Satzes (vollständig oder unvollständig), einer Frage oder eines kurzen Textes. Die Grundlage wird so dargestellt, dass sie ein spezifisches Problem enthält, für das nach einer Lösung (Antwort) gesucht werden muss, und in der Regel die Richtung der Suche vorgibt.

Einer Testaufgabe kann eine Reihe von Antworten beigefügt sein, die auch als selektive Antworten oder Alternativen bezeichnet werden. Die Antworten enthalten eine richtige Antwort und mehrere falsche, unangemessene und ablenkende. Die Grundlagen und Auswahlmöglichkeiten im Test können durch sprachliche Zeichen unterschiedlicher Größe dargestellt werden: von Lauten über Buchstaben bis hin zu Text. Alle Auswahlmöglichkeiten sollten ungefähr gleich groß sein und sich auf den gleichen Sprachschwierigkeitsgrad beziehen.

Tests mit vielen (mehr als 40 – 50) Items werden als komplexe Tests oder Testbatterien bezeichnet und bestehen aus Teil- und Untertests. Der Subtest wird für ein bestimmtes Testobjekt zusammengestellt und enthält Aufgaben desselben Typs.

Abhängig von verschiedenen Kriterien wird unterschieden: Artensprachdidaktische Tests.

1) Je nach Anwendungszweck: allgemeiner Fähigkeitstest, akademischer Leistungstest, diagnostischer Test, „Einstufungstest“, Fähigkeitsfeststellungstest.

)Nach Art der Kontrolle: Test der aktuellen und Zwischenfortschrittskontrolle, Test der endgültigen Fortschrittskontrolle.

)Nach dem Kontrollgegenstand und der Art der kontrollierten Aktivität: ein Test der Sprachkompetenz, der die Assimilation von Sprachmaterial misst (Fähigkeiten zur Beherrschung von Sprachmaterial); ein Test der kommunikativen Kompetenz, der die Entwicklung der Sprachfähigkeiten misst (pragmatischer Test).

)Nach Richtung der Testaufgaben: diskreter Test, integraler oder globaler Test.

)Durch Vergleich mit Normen oder Kriterien: normorientierter Test und kriterienorientierter Test.

)Nach formalen Merkmalen (nach Struktur und Art der Antwortvorbereitung): selektiver Test, Test mit einer frei konstruierten Antwort.

Die Wiederherstellungstechnik (Hinzufügung) ist wie folgt. Den Probanden wird ein zusammenhängender Text präsentiert, in dem einzelne Wörter bewusst weggelassen werden. Die Probanden müssen Wörter einfügen, die der Bedeutung entsprechen, und so den deformierten Text wiederherstellen. In diesem Fall erfolgt eine Vorhersage sprachlicher Elemente auf Wortebene basierend auf einem unvollständigen Kontext. Beim „Sezieren“ eines Textes in mehrere Sätze werden am Anfang des Textes keine Leerzeichen gesetzt, damit sich die Probanden mit der Thematik vertraut machen können. Es wird nicht empfohlen, hochspezialisierte Texte und Texte zu verwenden, die Folgendes enthalten große Menge Fakten. Das Weglassen von Wörtern kann behoben werden (jedes n-te Wort wird aus dem Text entfernt, wobei n zwischen 5 und 10 liegt) und nicht behoben (einige signifikante Wörter oder Funktionswörter werden entfernt). Die Wahl einer bestimmten Supplementierungstechnik hängt vom konkreten Ziel ab.

Testaufgaben (Tests und Testaufgaben), die im Prozess der staatlichen Zentralsteuerung verwendet werden, müssen in ihrer Form denen im Lernprozess ähneln.

2.2 Einheitliches Staatsexamen in einer Fremdsprache

Im Jahr 2008 begann der Versuch, eine Single vorzustellen Staatsexamen(Einheitliches Staatsexamen) und seit 2009 ist das Einheitliche Staatsexamen für alle Absolventen und Hochschulanwärter verpflichtend. Der Zweck dieser Prüfung besteht darin, den Ausbildungsstand der Studierenden in dem in der Norm für Fremdsprachen festgelegten Fach (Kriterienaspekt) zu ermitteln und sie nach ihrem Vorbereitungsgrad für die Auswahl für die Zulassung zu Hochschulen zu differenzieren ( normativer Aspekt). In der Russischen Föderation beschäftigt sich nur das Föderale Institut für Pädagogische Messungen (FIPI) mit der Erstellung von Versionen von Kontrollmessmaterialien (CMM) für das Einheitliche Staatsexamen in 13 allgemeinbildenden Fächern. Der jährliche KMG-Entwicklungsprozess besteht aus mehreren Phasen, einschließlich mehrfacher externer Prüfungen einzelner Prüflinge und ganzer Varianten. Alles testen Aufgaben zum Einheitlichen Staatsexamen werden in der Federal Bank of Examination Materials (FBEM) gespeichert. Um die Bank mit Prüfungsaufgaben aufzufüllen, wird jährlich ein Wettbewerb „Kontrollmessmittel und Prüfungsaufgaben für das Einheitliche Staatsexamen“ veranstaltet. Auch die Auffüllung der Bank mit den notwendigen Testmaterialien erfolgt auf Basis einer Zielbestellung. Derzeit gibt es in FBEM mehr als 100.000 Aufgaben.

Auf Beschluss des Vorstands des Ministeriums für Bildung und Wissenschaft der Russischen Föderation eröffnet FIPI jedes Jahr nach der Prüfung mehrere Optionen in allen allgemeinbildenden Fächern.

Die Besonderheit des Studienfachs „Fremdsprache“, nämlich sein Fokus auf zwischenmenschliche und interkulturelle Interaktion/Kommunikation, sein mehrstufiger und vielseitiger Charakter, einschließlich verschiedener Arten von Sprachaktivitäten: Sprechen, Zuhören (Hören), Lesen und Schreiben; sprachliche Mittel (phonetisch, lexikalisch, grammatikalisch) und soziokulturelle Kenntnisse und Fähigkeiten sowie die Integrativität der Inhalte der fremdsprachlichen Kommunikation mit Auswirkungen auf verschiedene Kommunikationsbereiche (Familie und Alltag, Bildung und Arbeit, soziokulturell usw.) bestimmt die Auswahl von Kontrollobjekten unterschiedlicher Komplexität bei der Abschlusszertifizierung der Absolventen.

Somit sind die Hauptobjekte der Kontrolle die oben genannten Arten der Sprachaktivität (Sprachkompetenz), sprachliche Kenntnisse und Fähigkeiten (sprachliche Kompetenz), soziokulturelle Kenntnisse und Fähigkeiten (soziokulturelle Kompetenz), die das integrative Ziel des Lernens darstellen – kommunikative Kompetenz.

Die Prüfungsleistung in einer Fremdsprache besteht aus zwei Teilen: schriftlich und mündlich, die sich in Zweck, Inhalt und Art der Aufgaben unterscheiden. Beim Schreiben werden die verbale Kompetenz der Studierenden im Hören, Lesen und Schreiben sowie die sprachliche Kompetenz (lexikalische und grammatikalische Fähigkeiten) geprüft.

Die Prüfung der Sprechfähigkeiten (in dialogischer und monologer Form) erfolgt im Prozess der direkten mündlichen Kommunikation zwischen Absolvent und Prüfer. Soziokulturelle Kenntnisse, Fähigkeiten und Fertigkeiten werden indirekt durch den Inhalt von Hör- und Lesetexten sowie durch die Themen des mündlichen und schriftlichen Sprechens überprüft. Wichtig ist die Fähigkeit der Studierenden, die im Land der zu studierenden Sprache geltenden Normen der mündlichen und schriftlichen Rede einzuhalten.

Zur Differenzierung der Absolventen nach Niveau der Fremdsprachenkenntnisse und für die Auswahl an Hochschulen umfassen beide Teile der Prüfungsleistung neben Aufgaben auf Basisniveau auch Aufgaben mit erhöhtem und hohem Komplexitätsgrad entsprechend dem Landesbildungsstandard (Grund- und Spezialniveau). ). Grundlegende, fortgeschrittene und hohe Komplexitätsniveaus der Aufgaben des Einheitlichen Staatsexamens korrelieren mit den Niveaus der Fremdsprachenkenntnisse, die in den Dokumenten des Europarats (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachkenntnisse: Lernen, Lehren, Beurteilung) definiert sind. MSLU, 2003 ) wie folgt:

Grundniveau - A2

Fortgeschrittenes Niveau - B1

Hohes Niveau - B 2

Die Prüfungsarbeit in einer Fremdsprache besteht aus vier Abschnitten mit 46 Aufgaben. Nach Abschluss der Aufgaben müssen Sie die Antworten in die Antwortformulare übertragen. Bei der Bearbeitung von Aufgaben aus dem Bereich „Schreiben“ werden direkt auf dem Aufgabenblatt grobe Notizen gemacht (ohne Benotung) und nur die vollständige Antwort in den Antwortbogen eingetragen.

Die Netto-Prüfungszeit pro Person (ohne Wartezeit und Einweisung) beträgt 180 Minuten.

Getestete Inhaltselemente Anzahl der Aufgaben Maximale Primärpunktzahl Prozentsatz der maximalen Testpunktzahl Bearbeitungszeit Hören Verständnis des Hauptinhalts des gehörten Textes 162.030 min Verständnis der angeforderten Informationen im Hörtext 77 Vollständiges Verständnis des Hörtextes 77 Lesen Verständnis des Hauptinhalt des Textes 172.030 Min. Verständnis der strukturellen und semantischen Zusammenhänge des Textes 16 Vollständiges und genaues Verständnis der Informationen im Text 77 Wortschatz und Grammatik tikaGrammatikkenntnisse772040 Min.Lexiko-grammatische Fähigkeiten66Lexiko-Gramm. Fähigkeiten77SchreibenPersönlicher Brief1202040 Min. Schriftliche Stellungnahme mit Begründungselementen zu einem vorgeschlagenen Problem140 Minisumme46100100 %180 Min

Abschluss

Nur wenn Anforderungen wie Regelmäßigkeit, Vollständigkeit, Differenzierung, Objektivität und natürlich die Einhaltung der pädagogischen Wirkung der Kontrolle erfüllt sind, wird eine Kontrolle auf dem richtigen Niveau durchgeführt. Die Methodik des Fremdsprachenunterrichts verfügt über umfangreiche theoretische Kenntnisse und praktische Erfahrung in der Organisation der Kontrolle. Moderne Lehrplantrends deuten auf eine Stärkung des kommunikativen Ansatzes beim Fremdsprachenunterricht hin. Daher wird Kontrolle heute häufiger unter dem Gesichtspunkt betrachtet, die Aufmerksamkeit der Schüler auf ihre rein kontrollierende oder lehrende Funktion, auf die semantische Seite der Sprache oder auf ihr „Baumaterial“ zu lenken. Daher werden Inhalt und Organisation der Sprachkontrolle in enger Verbindung mit der Kontrolle ihrer materiellen Basis, also des sprachlichen Materials, betrachtet. Diese Perspektive hilft dem Lehrer, die Kontrolle organisch in den Unterricht einzubeziehen und sich auf neue Bewertungsstandards zu konzentrieren, was wiederum dazu beiträgt, die Effektivität des Fremdsprachenunterrichts im Allgemeinen zu verbessern. Das Problem der Kontrolle zieht ständig die Aufmerksamkeit von Lehrern und Methodologen auf sich, da es vielfältige und noch lange nicht ausgeschöpfte Möglichkeiten der pädagogischen Ausbildung birgt.

Liste der verwendeten Literatur

1. Rabinovich F.M. Kontrolle im Fremdsprachenunterricht//Fremdsprache in der Schule. M., 1987. Nr. 1

Minyar-Beloruchev R.K. Fragen der Kontrolltheorie im Fremdsprachenunterricht // Fremdsprache in der Schule. M., 1984. Nr. 6 S. 64-67.

Podlasy I. P. Pädagogik. M.: Bildung, 1996

Khutorskoy A.V. Moderne Didaktik. St. Petersburg, 2001.

Ein Gorchev.Yu. Objekte, Ebenen und Methoden der Kontrolle//Fremdsprache in der Schule. M., 1984. Nr. 6 S. 68-72.

Klychnikova Z.I. Psychologische Grundlagen des Leseunterrichts in einer Fremdsprache. M., 1983

Bim I. L. Methoden des Fremdsprachenunterrichts als Wissenschaft und Probleme eines Schulbuchs. M., 1974

Elukhina N.V., Tikhomirova E.V. Kontrolle der mündlichen informellen Kommunikation in einer Fremdsprache // Fremdsprache in der Schule. M., 1998. Nr. 2

Theoretische Grundlagen der Methoden des Fremdsprachenunterrichts in der Sekundarstufe / Herausgegeben von Mirolyubov A. A. M., 1981

Denisova L.G., Simkin V.N. Zur Endkontrolle des Fremdsprachenlernens. M., 1995

Rapoport I.A. Pragmatische Tests: Wesen, Spezifität, Perspektive. M., 1985

Internetressourcen:

<#"justify">Anwendung

Demoversion Kontrollmessmaterialien des Einheitlichen Staatsexamens 2012 in Englische Sprache

Anweisungen zur Durchführung der Arbeiten

Die englischsprachige Prüfungsarbeit besteht aus vier Abschnitten mit 46 Aufgaben.

Abschnitt 1 („Zuhören“) umfasst 15 Aufgaben, von denen die erste darin besteht, eine Korrespondenz herzustellen, und 14 Aufgaben mit der Auswahl einer richtigen Antwort aus drei vorgeschlagenen. Die empfohlene Zeit für die Bearbeitung von Abschnitt 1 beträgt 30 Minuten.

Abschnitt 2 („Lesen“) umfasst 9 Aufgaben, davon 2 Zuordnungsaufgaben und 7 Aufgaben mit der Auswahl einer richtigen Antwort aus vier vorgeschlagenen. Die empfohlene Zeit für die Bearbeitung von Abschnitt 2 beträgt 30 Minuten.

Abschnitt 3 („Grammatik und Wortschatz“) umfasst 20 Aufgaben, davon 13 Aufgaben mit einer kurzen Antwort und 7 Aufgaben mit der Auswahl einer richtigen Antwort aus vier vorgeschlagenen. Wenn Sie Aufgaben mit einer kurzen Antwort erledigen, müssen Sie die Antwort am entsprechenden Arbeitsplatz selbst aufschreiben. Die empfohlene Zeit für die Bearbeitung von Abschnitt 3 beträgt 40 Minuten.

Vergessen Sie nach Abschluss der Aufgaben in jedem dieser Abschnitte nicht, Ihre Antworten in das Antwortformular Nr. 1 zu übertragen.

Abschnitt 4 („Schreiben“) besteht aus zwei Aufgaben und ist eine kurze schriftliche Arbeit (Verfassen eines persönlichen Briefes und einer schriftlichen Stellungnahme mit Begründungselementen). Die empfohlene Bearbeitungszeit für diesen Teil der Arbeit beträgt 80 Minuten. Entwurfsnotizen können direkt auf dem Aufgabenblatt gemacht werden oder Sie können einen separaten Entwurf verwenden. Etwaige Rohnotizen (Entwürfe) werden nicht geprüft oder benotet. Nur die im Antwortbogen Nr. 2 enthaltene Antwortmöglichkeit ist bewertungspflichtig!

Die gesamte Prüfungszeit beträgt 180 Minuten.

Abschnitt 1. Zuhören

IN 1Sie hören 6 Aussagen. Ordnen Sie die Aussagen A–F jedes Sprechers den Aussagen in Liste 1–7 zu. Verwenden Sie jede durch die entsprechende Nummer gekennzeichnete Aussage nur einmal. Die Aufgabe enthält eine zusätzliche Anweisung. Sie hören die Aufnahme zweimal. Tragen Sie Ihre Antworten in die Tabelle ein.

1. Parfümdose Es ist aus vielen Gründen kein gutes Geschenk.

Die besten Geschenke sind Geschenke, die gemeinsame Erinnerungen schaffen.

Praktische Geschenke sind keine guten Geschenke.

Ein solches Geschenk kann für jeden gut sein.

Gutes Parfüm ist das beste Geschenk, das man immer leicht bekommen kann.

Dieses Geschenk ist ein guter Ausweg, aber nicht immer perfekt.

Denken Sie an eine Person s Lebensstil bei der Auswahl eines Geschenks.

SprecherABCDEFErklärung

Sie werden einen Dialog hören. Bestimmen Sie, welche der gegebenen Aussagen A1-A7 dem Inhalt des Textes entsprechen (1 – wahr), welche nicht übereinstimmen (2 – falsch) und was im Text nicht gesagt wird, d. h. auf der Grundlage des Textes ist es unmöglich entweder eine positive oder eine negative Antwort geben (3 – Nicht angegeben). Kreisen Sie die Nummer der von Ihnen gewählten Antwortmöglichkeit ein. Sie hören die Aufnahme zweimal.

A1 Peter geht selten in die Bibliothek.

A2 3) Nicht angegeben ist mit seinem Semesterstudium zufrieden.

A3 Peter hofft, im Kurs genauso gut abzuschneiden wie seine Klassenkameraden.

A4 Peter arbeitet am liebsten zu Hause am Computer.

A5 Jane erwartet nicht, dass Peter seine Sprachprüfung besteht.

A6 Jane war immer die beste Schülerin in der Gruppe.

A7 3) gab an, dass Not mit einem ihrer Probanden Probleme hat.

) Nicht festgelegt

Sie hören ein Interview. Kreisen Sie in den Aufgaben A8-A14 die Zahl 1, 2 oder 3 ein, die der von Ihnen gewählten Antwortoption entspricht. Sie hören die Aufnahme zweimal.

A8 Was ist laut Michael Mitchell der größte Pluspunkt von Vintage Inns?

) Malerische Orte.

) Nostalgische Vermieter und Vermieter.

) Touristen aus aller Welt.

) Sie sind perfekt für jede Jahreszeit.

) Alle Vintage Inns müssen sie haben.

A10 3) Sie sind eine Alternative zum Essen bei schönem Wetter. Unternimmt Michael Mitchell nicht etwas, um für seine Gasthäuser zu werben?

) Sie liegen in der Nähe lokaler Sehenswürdigkeiten.

) Sie sind nicht weit von den Stadtzentren entfernt.

) Sie befinden sich rund um London.

A11 Was ist typisch für alle Vintage Inns?

) Traditioneller alter Stil.

) Viktorianisches Design.

) Gutes Essen und gute Atmosphäre.

A12 Laut Michael Mitchell, Vintage Inns-Menüs

) bewahren den traditionellen Stil beim Kochen.

) modernisieren traditionelle Gerichte.

A13 3) Bieten Sie hauptsächlich internationale Gerichte an. Wird die Speisekarte voraussichtlich abwechslungsreicher sein?

A14 Wie lauten die Buchungsrichtlinien von Vintage Inns?

) Es ist dort keine akzeptierte Praxis.

) Sie müssen rechtzeitig im Voraus buchen.

) Eine Buchung ist nur freitags möglich.

Vergessen Sie nach Abschluss der Aufgaben B1 und A1-A14 nicht, Ihre Antworten auf das Antwortformular Nr. 1 zu übertragen! Bitte beachten Sie, dass sich die Antworten zu den Aufgaben B1, A1-A14 an unterschiedlichen Stellen des Formulars befinden. Bei der Übertragung der Antworten in Aufgabe B1 (am Ende des Formulars) werden die Zahlen ohne Leerzeichen oder Satzzeichen geschrieben.

Abschnitt 2. Lesen

B2 InstallierenKorrespondenz zwischen den Überschriften 1-8 und Texte A-G. Tragen Sie Ihre Antworten in die Tabelle ein. Verwenden Sie jede Zahl nur einmal. Die Aufgabe enthält eine zusätzliche Überschrift.

1. Reiseerinnerungen

. Zeitschrift für Tierliebhaber

. Reisen Sie zu Sternen

. Sternenträume

. Beliebtes Hobby

. Familienmagazin

7. Mensch und Natur

8. Tiere in Gefahr

A.Die meisten Menschen, die im Urlaub auf Reisen sind, nehmen eine Kamera mit und fotografieren alles, was sie interessiert – Sehenswürdigkeiten einer Stadt, Ausblicke auf Berge, Seen, Wasserfälle, Männer und Frauen, Kinder, Ruinen antiker Gebäude und sogar Vögel und Tiere. Wenn sie später ihre Alben durchsehen, werden sie sich an die glückliche Zeit erinnern, die sie hatten, an die Inseln, Länder und Städte, die sie gesehen haben.

B.Natürlich träumen verschiedene Menschen von unterschiedlichen Dingen. Jemand wünscht sich ein ruhiges und ruhiges Leben; andere stellen sich ihr Leben als ein nie endendes Abenteuer vor. Die meisten träumen von etwas Konkretem: einer Villa an einem warmen Ort, einem Konto bei einer Schweizer Bank, einem prächtigen Auto ... Es Es ist interessant zu wissen, was die Träume von Menschen sind, die das alles bereits haben. Wie wir wissen, verbergen Prominente nie ihre ungewöhnlichen Hobbys und schockieren uns oft mit ihrem extravaganten Verhalten.

C.Es ist das Junior Baseball Magazine s Mission ist es, Informationen bereitzustellen, die das Jugend-Baseball-Erlebnis für die ganze Familie verbessern. Der Spieler verbessert seine Fähigkeiten und ist erfolgreicher. Die Familie genießt die Aktivität mehr und teilt diese kostbare Zeit in ihrem Leben. Junior Baseball legt Wert auf guten Sportsgeist, Sicherheit, körperliche Fitness und gesunde Familienwerte.

D.Die Meere sind in Gefahr. Sie sind voller giftiger Industrie-, Atom- und Chemieabfälle. Das Mittelmeer ist bereits fast tot; die Nordsee folgt ihr. Der Aralsee ist vom Aussterben bedroht. Wenn nichts dagegen unternommen wird, wird eines Tages kein Leben mehr in den Meeren möglich sein. Alle zehn Minuten stirbt eine Tier-, Pflanzen- oder Insektenart für immer aus.

E.Viele Menschen auf der ganzen Welt sammeln gerne Briefmarken. Briefmarken sind wie kleine Bilder. Sehr oft zeigen sie die Blumen oder Bäume, die in diesem oder jenem Land wachsen, oder sie können verschiedene Transportarten des Landes zeigen. Briefmarken können auch Porträts berühmter Persönlichkeiten enthalten. Einige Briefmarken zeigen Kunstwerke aus der Geschichte des Landes.

F.Freund ist der Titel meiner Lieblingszeitschrift. Es besteht aus 70 Seiten, mit vielen farbenfrohen und leuchtenden Bildern und bietet interessante und nützliche Informationen für Menschen, die Tiere lieben. Das Magazin enthält zahlreiche Artikel zu verschiedenen Themen im Zusammenhang mit Haustieren, deren Pflege, Tiernahrung, Tiergesundheit und vielen anderen Themen, die für jeden Tierliebhaber von entscheidender Bedeutung sind.

G.Die Menschen beginnen zu erkennen, dass Umweltprobleme nicht nur etwas anderes sind S. Viele Menschen schließen sich verschiedenen internationalen Organisationen und grünen Parteien an und unterstützen diese. Das menschliche Leben ist das Wichtigste, und verschmutzte Luft, vergiftetes Wasser, Ödland, Lärm, Rauch, Gas und Abgase beeinflussen nicht nur die Natur, sondern auch die Menschen selbst. Es sollte alles getan werden, um die ökologischen Bedingungen auf unserem Planeten zu verbessern.

B3Lesen Sie den Text und füllen Sie ihn aus Lücken A-F Satzteile, die mit den Nummern 1-7 gekennzeichnet sind. Einer der Teile in Liste 1-7 ist überflüssig. Tragen Sie die Zahlen, die die entsprechenden Satzteile bezeichnen, in die Tabelle ein.Telefone

Am Neujahr Am Weihnachtstag 1985 rief Michael Harrison seinen Vater, Sir Ernest, an, um ihm ein frohes neues Jahr zu wünschen. Sir Ernest war Vorsitzender von Racal Electronics, dem Eigentümer von Vodafone. A_______________________. Damals wogen Mobiltelefone fast ein Kilogramm, kosteten mehrere tausend Pfund und ermöglichten nur 20 Minuten Gesprächszeit. Die Netzwerke selbst waren klein; Vodafone hatte nur ein Dutzend Masten, die London abdeckten. Niemand ahnte das enorme Potenzial der drahtlosen Kommunikation und die dramatischen Auswirkungen B_______________________.jeder glaubte, dass Mobiltelefone eines Tages so beliebt sein würden C_______________________. Doch 1999 wurde im Vereinigten Königreich alle vier Sekunden ein Mobiltelefon verkauft, und im Jahr 2004 gab es im Vereinigten Königreich mehr Mobiltelefone als Einwohner. Der Boom war das Ergebnis eines zunehmenden Wettbewerbs, der die Preise senkte und Innovationen in der Art und Weise hervorbrachte, wie Mobiltelefone verkauft wurden. Die Regierung führte zu mehr Wettbewerb und die Unternehmen begannen, die Preise zu senken, um mehr Kunden anzulocken. Cellnet beispielsweise hat seine Preise geändert, D_______________________. Außerdem wurden Ortsgesprächstarife eingeführt. Die Art und Weise, wie Mobiltelefone selbst vermarktet wurden, änderte sich ebenfalls, und zwar in Finnland Es ist Nokia, das es gemacht hat E_______________________. In den späten 1990er Jahren erkannte Nokia, dass das Mobiltelefon ein Modeartikel war: Deshalb bot es austauschbare Hüllen an, mit denen Sie Ihr Mobiltelefon individuell anpassen und personalisieren konnten. Die Mobiltelefonindustrie hat den letzten Teil des letzten Jahrzehnts damit verbracht, ihre monatlichen Gebühren zu senken F_______________________, der im Kampf zwischen dem iPhone und einer Reihe von Touchscreen-Konkurrenten seinen Höhepunkt fand.

1. Ich versuche, die Leute davon zu überzeugen, mehr mit ihren Telefonen zu machen als nur anzurufen und SMS zu schreiben

2. dass es in Großbritannien mehr Telefone gäbe als Menschen

3. und sich stattdessen auf die tatsächlichen Gesprächsgebühren zu verlassen

4. die Mobiltelefone im nächsten Vierteljahrhundert haben würden

5. der Sprung von Telefonen als Technologie zu Telefonen als Modeartikel

6. und sein Sohn führte das erste Mobiltelefongespräch überhaupt in Großbritannien

7. der Übergang zur digitalen Technologie, die Maschinen mit drahtlosen Netzwerken verbindet

Lesen Sie den Text und erledigen Sie die Aufgaben A15-A21. Kreisen Sie für jede Frage die Zahl 1, 2, 3 oder 4 ein, die der von Ihnen gewählten Antwortoption entspricht.

Llandudno

Llandudno ist wirklich ein schöner und hübscher Ort, erbaut an einer großzügigen Bucht und entlang der breiten Vorderseite von einer Ansammlung gepflegter, aber anmutiger Hotels aus dem 19. Jahrhundert, die mich im schwindenden Licht an eine Reihe viktorianischer Kindermädchen erinnerten. Llandudno wurde Mitte des 19. Jahrhunderts eigens als Ferienort erbaut und strahlt eine schöne, altmodische Atmosphäre aus. Ich tu nicht Ich nehme nicht an, dass Lewis Carroll, der in den 1860er-Jahren bekanntermaßen mit der kleinen Alice Liddell an dieser Front spazierte, heute eine große Veränderung bemerken würde. Zu meiner Bestürzung war die Stadt voller Wochenendrentner. Busse aus aller Welt parkten in den Seitenstraßen, jedes Hotel, in dem ich anrief, war voll, und in jedem Speisesaal konnte ich Menschenmengen – wahre Ozeane – von nickenden Weißköpfen sehen, die Suppe löffelten und sich fröhlich unterhielten. Gott weiß, was sie in dieser trostlosen Jahreszeit an die walisische Küste geführt hatte. Entlang der Front standen eine Ansammlung von Gästehäusern, groß und kaum zu unterscheiden, und in einigen von ihnen waren Schilder mit leeren Plätzen in den Fenstern angebracht. Ich hatte acht oder zehn zur Auswahl, was mich immer leicht verärgert, weil ich einen untrüglichen Instinkt dafür habe, eine schlechte Wahl zu treffen. Meine Frau kann eine Reihe von Pensionen überblicken und erkennt sofort das, das von einer weißhaarigen Witwe mit einer Vorliebe für Kinder und erstklassigen Sanitäranlagen geführt wird, wohingegen ich mich im Allgemeinen darauf verlassen kann, dass ich mich für dasjenige entscheide, das von einem Mann mit gefräßigem Auftreten geführt wird die Art von Husten, bei dem man sich fragt, wohin er den Schleim bringt. Ich hatte das Gefühl, dass dies heute Abend der Fall sein würde. Die Gästehäuser hatten Schilder vor der Tür, auf denen ihre vielen Annehmlichkeiten aufgeführt waren – Farbfernseher, Bewirtungstabletts, komplette Zentralheizung und die schüchtern beschönigenden EN SUITE ALL ROOMS, also private Badezimmer. Ein Ort bot Satellitenfernsehen und einen Hosenbügler, ein anderer prahlte mit einem aktuellen Brandschutzzertifikat – etwas, nach dem ich in einem B&B nie gedacht hätte. All dies verstärkte mein Gefühl von Unbehagen und Untergang. Wie könnte ich zwischen einer solchen Vielfalt an Optionen intelligent wählen? Ich wählte einen Ort aus, der von außen recht vernünftig aussah – die Tafel versprach einen Farbfernseher und Möglichkeiten zur Kaffeezubereitung, also alles, was ich heutzutage für einen Samstagabend brauche –, aber von dem Moment an, als ich die Tür betrat, wusste ich, dass es schlecht war Auswahl. Ich wollte mich gerade umdrehen und fliehen, als der Besitzer aus einem Hinterzimmer kam und meinen Rückzug mit lustloser Stimme stoppte Ja? Ein kurzes Gespräch ergab, dass ein Einzelzimmer mit b Das Frühstück kostete 19,50 £. Es war völlig außer Frage, dass ich zu einem so horrenden Preis an einem so trostlosen Ort übernachten würde, also sagte ich: Das klingt gut und angemeldet. Nun, es Es ist so schwer, nein zu sagen. Mein Zimmer war genauso, wie ich es erwartet hatte – kalt und trostlos mit laminierten Möbeln, schmuddelig verfilzten Teppichen und diesen geheimnisvollen Deckenflecken, die an eine vernachlässigte Leiche im Zimmer darüber erinnern. Es gab ein Tablett mit Kaffeezubehör, aber die Tassen waren ekelhaft und der Löffel klebte am Tablett. Das Badezimmer, das von einem entfernten Licht, das durch eine Schnur aktiviert wurde, schwach erhellt wurde, hatte gewellte Bodenfliesen und jahrelang angesammelten Schmutz in jeder Ecke. Ich warf einen Blick auf die gelben Fliesen rund um die Badewanne und das Waschbecken und erkannte, was der Vermieter mit seinem Schleim machte. Ein Bad kam nicht in Frage, also schüttete ich etwas kaltes Wasser auf mein Gesicht, trocknete es mit einem Handtuch ab, das die Textur von geriebenem Weizen hatte, und verabschiedete mich froh.

A15 wird als a beschrieben

) modisches Resort aus dem 19. Jahrhundert.

) wunderschön wachsender Ferienort.

) Ort, an dem Lewis Carroll lebte.

A16 4) Ort, der für seine komfortablen Hotels bekannt ist. Phrase wahre Ozeanein Absatz 2 bezieht sich auf

) Hotelspeiseräume.

) Hotelgäste mit weißen Hüten.

) alte Leute, die in Cafés speisen.

A17 4) Busse voller alter Waliser. Als der Erzähler ein Gästehaus wählte, war er besorgt, weil er

) war nicht Ich bin nicht gut darin, die richtige Wahl zu treffen.

) konnte keinen Ort finden, der von einer freundlichen alten Witwe geführt wurde.

) wusste nicht, wonach er suchen sollte.

A18 4) vermisste seine Frau um Hilfe. Der Erzähler meinte, dass die Wahl eines Gästehauses früher einfacher gewesen sei, weil

) hatten alle Hotels ein eigenes Badezimmer.

) gab es weniger Optionen im Angebot.

) gab es weniger Gästehäuser.

) Sie waren alle vom B&B-Typ.

) Der Vermieter tat ihm leid.

) Er konnte das Angebot nicht ablehnen.

) Es war wirklich günstig.

A20 4) Es gab einen Fernseher und eine Kaffeemaschine. Kam das Bad nicht in Frage?

) Das Wasser war zu kalt.

) Es gab kein heißes Wasser.

) Die Badewanne war schmutzig.

A21 4) Es gab kein Licht. ist der Erzähler Wie verhielt er sich zu dem Zimmer, in dem er wohnte?

) Kritisch.

Vergessen Sie nach Abschluss der Aufgaben B2, B3 und A15-A21 nicht, Ihre Antworten auf das Antwortformular Nr. 1 zu übertragen! Bitte beachten Sie, dass sich die Antworten zu den Aufgaben B2, B3, A15-A21 an unterschiedlichen Stellen des Formulars befinden. Bei der Übertragung von Antworten in den Aufgaben B2 und B3 werden Zahlen ohne Leerzeichen oder Satzzeichen geschrieben.

Abschnitt 3. Grammatik und Wortschatz

Lesen Sie die Texte unten. Wandeln Sie gegebenenfalls die in Großbuchstaben gedruckten Wörter am Ende der mit den Nummern B4-B10 gekennzeichneten Zeilen um, damit sie grammatikalisch dem Inhalt der Texte entsprechen. Füllen Sie die Lücken mit den angegebenen Wörtern aus. Jede Auslassung entspricht einer separaten Aufgabe aus der Gruppe B4-B10.

Eine Tasse Kaffee

Einmal war ich in Italien unterwegs. Es war ein schöner Tag. Ich schlenderte die Straße entlang, bis ich auf einige Tische mit Sonnenschirmen stieß, die mir sehr schön vorkamen. Ich machte es mir bequem und öffnete mein Buch. Es dauerte lange, bis der Kellner kam, aber ich hatte es nicht eilig. Ich war mir sicher, dass der Kellner bald __________________ sein würde. Als ich endlich ungeduldig wurde, wandte ich mich dem Signalgeber zu und sah die Leuchtreklame. Das war der __________________Moment... Ich entdeckte, dass ich vor einem Laden saß, der Gartenmöbel verkaufte. BADChinesische Mauer Die Chinesische Mauer erstreckt sich über 6.700 Kilometer von Ost nach West China. Es ist eines der __________________ Weltwunder. GREATGreat Wall __________________, um das Land vor verschiedenen Angreifern zu schützen. BAUEN Mauerbau __________________ im 6 Th Jahrhundert v. Chr. und dauerte bis zum 16. Jahrhundert n. Chr. ANFANGDann ist die Chinesische Mauer seit vielen Jahrhunderten ein Symbol der Weisheit und Tapferkeit des chinesischen Volkes und ein Denkmal für die chinesische Nation. WERDEN

Lies den folgenden Text. Bilden Sie Wörter mit demselben Wortstamm aus den in Großbuchstaben gedruckten Wörtern am Ende der mit den Nummern B11-B16 bezeichneten Zeilen so, dass sie grammatikalisch und lexikalisch dem Inhalt des Textes entsprechen. Füllen Sie die Lücken mit den angegebenen Wörtern aus. Jede Lücke entspricht einer separaten Aufgabe aus der Gruppe B11-B16.

Großbritannien: Naturschutz und Umwelt

Spazierengehen ist die beliebteste Freizeitbeschäftigung in Großbritannien. Trotz seiner hohen __________________-Dichte und weiten Verbreitung Aufgrund der Urbanisierung gibt es in Großbritannien viele unberührte ländliche Gebiete und Küstengebiete Bereiche. BEVÖLKERN

Zwölf Nationalparks sind für die Öffentlichkeit frei zugänglich und wurden geschaffen, um die __________________ Schönheit zu bewahren, Tierwelt und kulturelles Erbe, das sie enthalten. NATUR

Der größte Teil des Landes in Nationalparks befindet sich jedoch in Privatbesitz verwaltet von einer unabhängigen Nationalparkbehörde, die arbeitet daran, die Erwartungen von __________________ auszugleichen mit der Notwendigkeit, diese Freiräume für die Zukunft zu erhalten Generationen. BESUCHEN

Das Vereinigte Königreich setzt sich auch für die Verbesserung der globalen Umwelt ein und hat seit der Entdeckung des Ozonlochs durch Wissenschaftler die globale Erwärmung erlitten. ERNST 1997 unterzeichnete das Vereinigte Königreich das Kyoto-Protokoll und verpflichtete die Industrieländer, die Emissionen der sechs wichtigsten Treibhausgase zu reduzieren. Das Protokoll erklärt Umwelt-__________________. PROTECTBritish __________________ beteiligt sich an einem der größten internationalen Projekte zum Schutz gefährdeter Arten. WISSENSCHAFT

Lesen Sie den Text mit den durch die Nummern A22-A28 gekennzeichneten Lücken. Diese Zahlen entsprechen den Aufgaben A22-A28, in denen mögliche Antworten vorgestellt werden. Kreisen Sie die Nummer der von Ihnen gewählten Antwortmöglichkeit ein.

Das war es nicht Es ist nicht ungewöhnlich, dass Amos am Samstag nach Deravenels fährt, obwohl die Büros am Wochenende geschlossen waren. Er A22 ______, um seinen Papierkram zu ordnen und andere kleine Arbeiten zu erledigen, die er nicht erledigen konnte Ich werde mich unter der Woche nicht darum kümmern. An diesem Samstagmorgen hatte er ein bestimmtes Ziel, als er im prächtigen alten Gebäude am Strand ankam. Der uniformierte Portier A23 ______ Amos schließt seinen Regenschirm und zieht seinen Regenmantel aus. Dann berührte er seine Mütze und sagte: Guten Morgen Herr. Finnister . war im Büro zu A24 ______ ein paar Telefonate gekommen. Sein erster Anruf galt dem Royal London Hospital in Whitechapel, wo er schnell feststellte, dass das Archivbüro am Wochenende nicht geöffnet war. Dann wählte er Ravenscar und wurde mit Edward Deravenel verbunden.

Guten Morgen, Amos, Sagte Edward. ICH Ich gehe davon aus, dass Sie Neuigkeiten für mich haben. Amos gab dann alle Informationen weiter, die er am Abend zuvor gesammelt hatte. Gut gemacht, Amos! rief Edward aus. Vielen Dank, dass Sie sich auf all das eingelassen haben, A25 ______. Ich wusste, dass ich mich auf dich verlassen konnte. Meine Frau wird genauso glücklich sein wie ich, alles zu wissen; Es Es war all die Jahre so ein Rätsel. Um ehrlich zu sein, denke ich, dass Grace Rose auch wissen sollte, was mit ihrer Mutter passiert ist. Es wird sie endlich beruhigen. Ich stimme zu, Sir. Ich rufe Sie am Montag an . Amos ging nach Hause, A28 ______, ohne auf den starken Regen zu achten. Er fühlte sich glücklich.

) gehalten 2) genommen 3) verwendet 4) behalten

) schaute 2) starrte 3) starrte 4) beobachtete

) nehmen 2) tun 3) machen 4) geben

) Sorge 2) Ärger 3) Ärger 4) Chaos

) bei 2) auf 3) in 4) von

) erzählen 2) sprechen 3) sagen 4) reden

) Drehen 2) Bezahlen 3) Ziehen 4) Bringen

Vergessen Sie nach Abschluss der Aufgaben B4-B16, A22-A28 nicht, Ihre Antworten auf das Antwortformular Nr. 1 zu übertragen! Bitte beachten Sie, dass sich die Antworten zu den Aufgaben B4-B16, A22-A28 an unterschiedlichen Stellen des Formulars befinden. Bei der Übertragung von Antworten in den Aufgaben B4-B16 werden Buchstaben ohne Leerzeichen oder Satzzeichen geschrieben.

Abschnitt 4. Brief

Für Antworten auf die Aufgaben C1 und C2 verwenden Sie das Antwortformular Nr. 2. Entwurfsnotizen können direkt auf dem Blatt mit den Aufgaben gemacht werden oder Sie können einen separaten Entwurf verwenden. Achten Sie bei der Bearbeitung der Aufgaben C1 und C2 besonders darauf, dass Ihre Antworten ausschließlich anhand der Angaben im Antwortbogen Nr. 2 bewertet werden. Anmerkungen aus dem Entwurf werden vom Gutachter nicht berücksichtigt. Bitte achten Sie auch auf die Einhaltung der vorgegebenen Textmenge. Texte mit zu geringem Umfang sowie Textteile, die über den erforderlichen Umfang hinausgehen, werden nicht bewertet. Notieren Sie sich zunächst die Nummer der Aufgabe (C1, C2) und dann die Antwort darauf. Wenn eine Seite des Formulars nicht ausreicht, können Sie die andere Seite verwenden.

Sie haben einen Brief von Ihrem englischsprachigen Brieffreund Tom erhalten, der schreibt: „Monat ging unsere Klasse nach Washington, um das National Museum of American History zu besuchen.“ Es war mein erster Besuch dort und es hat Spaß gemacht! Wie oft gehen Sie mit Ihrer Klasse in Museen, wenn überhaupt? Welches Museum ist Ihr Favorit oder welches Museum würden Sie gerne besuchen? Warum sollten die Leute Ihrer Meinung nach dorthin gehen? Diesen Sommer wollen wir mit meinen Eltern wandern gehen.ein Brief an Tom.dein Brief

− Beantworten Sie seine Fragen

− Stellen Sie 3 Fragen zu seinen Sommerplänen. 100–140 Wörter. Die Regeln des Briefeschreibens. An die folgende Stellungnahme. Die Leute denken, dass Extremsport dabei hilft, den Charakter zu formen. Was ist deine Meinung? Stimmen Sie dieser Aussage zu?200-250 Wörter.Der folgende Plan:

− Machen Sie eine Einleitung (geben Sie das Problem dar)

− Bringen Sie Ihre persönliche Meinung zum Ausdruck und geben Sie 2-3 Gründe für Ihre Meinung an

− eine gegenteilige Meinung äußern und 1-2 Gründe für diese Gegenmeinung angeben

− Erklären Sie, warum Sie es nicht tun Ich bin mit der Gegenmeinung nicht einverstanden

− Machen Sie eine Schlussfolgerung und bekräftigen Sie Ihren Standpunkt

Kriterien und Schemata zur Beurteilung der Erledigung von Aufgaben im Abschnitt „Schreiben“ (2012) (maximal 20 Punkte für den gesamten Abschnitt) Kriterien zur Beurteilung der Erledigung der Aufgabe C1 (maximal 6 Punkte).

Punkte Lösung einer kommunikativen Aufgabe Organisation des Textes Sprachliche Gestaltung des Textes K1 K2 K32 Die Aufgabe ist vollständig erledigt: Der Inhalt spiegelt alle in der Aufgabe genannten Aspekte wider (alle Fragen werden vollständig beantwortet, zu den genannten werden drei Fragen gestellt Thema); der Redestil wird unter Berücksichtigung des Zwecks der Aussage und des Adressaten richtig gewählt; die in der Sprache akzeptierten Höflichkeitsnormen werden eingehalten. Die Aussage ist logisch. Mittel der logischen Kommunikation werden richtig eingesetzt; der Text ist korrekt in Absätze unterteilt; die strukturelle Gestaltung des Textes entspricht den im Land der zu studierenden Sprache geltenden Standards; der verwendete Wortschatz und die grammatikalischen Strukturen entsprechen der Aufgabenstellung; Rechtschreib- und Zeichensetzungsfehler sind praktisch nicht vorhanden (nicht mehr als 2 geringfügige lexikalisch-grammatische Fehler und/oder nicht mehr als 2 geringfügige Rechtschreib- und Zeichensetzungsfehler sind zulässig)1 Die Aufgabe ist nicht vollständig abgeschlossen: Der Inhalt spiegelt nicht alle in der aufgeführten Aspekte wider Aufgabe (mehr ein Aspekt wird nicht vollständig offengelegt oder ein Aspekt fehlt vollständig); Es liegen Verstöße gegen die stilistische Gestaltung der Sprache und/oder die in der Sprache akzeptierten Höflichkeitsnormen vor. Die Aussage ist nicht immer logisch. es gibt Mängel/Fehler bei der Verwendung logischer Kommunikationsmittel, ihre Auswahl ist begrenzt; Die Aufteilung des Textes in Absätze ist unlogisch/fehlt; Es gibt einige Verstöße gegen die anerkannten Standards für die Formatierung eines persönlichen Briefes. Es gibt lexikalische und grammatikalische Fehler, die das Verständnis des Textes nicht erschweren. Es gibt Rechtschreib- und Zeichensetzungsfehler, die die Kommunikation nicht behindern (nicht mehr als 4 geringfügige lexikalische und grammatikalische Fehler und/oder nicht mehr als 4 geringfügige Rechtschreib- und Zeichensetzungsfehler sind zulässig)0 Die Aufgabe wurde nicht abgeschlossen: Der Inhalt spiegelt diese Aspekte nicht wider in der Aufgabe angegeben ist, oder/und nicht dem geforderten Umfang entspricht Es gibt keine Logik im Aufbau der Anweisung; Akzeptierte Standards für das Schreiben eines persönlichen Briefes werden aufgrund vieler lexikalischer und grammatikalischer Fehler nicht eingehalten Notiz. Erhält der Prüfling beim Kriterium „Lösung eines kommunikativen Problems“ 0 Punkte, wird die gesamte Aufgabe mit 0 Punkten bewertet.

Kriterien zur Beurteilung der Erledigung der Aufgabe C2 (maximal 14 Punkte)

Punkte Lösung einer kommunikativen Aufgabe Organisation des Textes K1 K23 Die Aufgabe ist vollständig erledigt: Der Inhalt spiegelt alle in der Aufgabe genannten Aspekte wider; der Stil der Rede ist richtig gewählt (neutraler Stil wird beibehalten) die Aussage ist logisch, die Struktur des Textes entspricht dem vorgeschlagenen Plan; Mittel der logischen Kommunikation werden richtig eingesetzt; der Text ist in Absätze unterteilt2Aufgabe erledigt: Einige in der Aufgabe spezifizierte Aspekte werden nicht vollständig offengelegt; Es gibt einige Verstöße gegen den Redestil. Die Aussage ist größtenteils logisch, es gibt einige Abweichungen vom Plan in der Struktur der Aussage. es gibt einige Nachteile bei der Verwendung logischer Kommunikationsmittel; Es gibt einige Mängel bei der Aufteilung des Textes in Absätze1. Die Aufgabe ist nicht vollständig abgeschlossen: Der Inhalt spiegelt nicht alle in der Aufgabe genannten Aspekte wider. Verstöße gegen die stilistische Gestaltung der Sprache kommen häufig vor. Die Aussage ist nicht immer logisch, es gibt erhebliche Abweichungen vom vorgeschlagenen Plan. es gibt zahlreiche Fehler bei der Verwendung logischer Kommunikationsmittel, ihre Auswahl ist begrenzt; es gibt keine Unterteilung des Textes in Absätze0Die Aufgabe wurde nicht erledigt: Der Inhalt spiegelt nicht die in der Aufgabe genannten Aspekte wider und/oder entspricht nicht dem geforderten Umfang und/und mehr als 30 % der Antwort sind von einem unproduktiver Natur (d. h. sie stimmt textlich mit einer veröffentlichten Quelle oder anderen Prüfungsarbeiten überein) Es gibt keine Logik in der Konstruktion der Aussage, der vorgeschlagene Antwortplan wird nicht befolgt

PunkteWortschatzGrammatikRechtschreibung und Zeichensetzung K3K4K53 Der verwendete Wortschatz entspricht der kommunikativen Aufgabe; Es gibt praktisch keine Verstöße in der Verwendung des Wortschatzes. Grammatische Strukturen werden entsprechend der gestellten Kommunikationsaufgabe verwendet. Es gibt praktisch keine Fehler (1-2 kleinere Fehler sind erlaubt) 2 Der verwendete Wortschatz entspricht der gestellten Kommunikationsaufgabe, es gibt jedoch einige Ungenauigkeiten in der Wortverwendung (2-3), oder der Wortschatz ist begrenzt, aber die Der Wortschatz wird korrekt verwendet. Es gibt eine Reihe von Grammatikfehlern, die das Verständnis des Textes nicht beeinträchtigen (nicht mehr als 4). Es gibt praktisch keine Rechtschreibfehler. Der Text ist in Sätze mit korrekter Interpunktion unterteilt.1 Es wird ein unangemessen eingeschränkter Wortschatz verwendet. Es kommt häufig zu Verstößen bei der Verwendung des Wortschatzes, einige davon können das Verständnis des Textes erschweren (nicht mehr als 4). Fehler auf der Grundstufe sind zahlreich, oder es gibt nur wenige Fehler, die jedoch das Verständnis erschweren Text (6-7 Fehler sind in 3-4 Abschnitten der Grammatik zulässig) Ja, eine Reihe von Rechtschreib- und/oder Zeichensetzungsfehlern, einschließlich solcher, die das Verständnis des Textes geringfügig erschweren (nicht mehr als 4)0 Extrem eingeschränkter Wortschatz nicht zulässig die zu erledigende Aufgabe. Grammatikregeln werden nicht befolgt, Fehler erschweren das Verständnis des Textes. Rechtschreib- und Zeichensetzungsregeln werden nicht beachtet Notiz. Das Kriterium „Rechtschreibung und Zeichensetzung“ im Abschnitt „Schreiben“ wird mit 2 Punkten bewertet. Erhält der Prüfling beim Kriterium „Lösung eines kommunikativen Problems“ 0 Punkte, wird die gesamte Aufgabe mit 0 Punkten bewertet.

Das Verfahren zur Bestimmung des Prozentsatzes der Textübereinstimmungen in Aufgabe C2

Bei der Beurteilung der Aufgabe C2 wird besonderes Augenmerk auf die Fähigkeit des Prüflings gelegt, eine ausführliche schriftliche Stellungnahme abzugeben. Wenn mehr als 30 % der Antwort unproduktiv sind (d. h. textlich mit einer veröffentlichten Quelle oder anderen Prüfungsarbeiten übereinstimmt), werden nach dem Kriterium „Lösung eines kommunikativen Problems“ 0 Punkte vergeben und dementsprechend die gesamte Aufgabe bewertet 0 Punkte. Bei einer Textübereinstimmung handelt es sich um eine Wort-für-Wort-Übereinstimmung eines Schriftstücks mit einer Länge von 10 Wörtern oder mehr. Die ermittelten Textübereinstimmungen werden summiert und bei mehr als 30 % der Gesamtzahl der Wörter in der Antwort wird die Arbeit mit 0 Punkten bewertet.

Die Reihenfolge der Wortzählung in den Aufgaben des Abschnitts „Schreiben“.

Bei der Beurteilung von Aufgaben im Abschnitt „Schreiben“ (C1-C2) sollte man einen Parameter wie den Umfang des geschriebenen Textes, ausgedrückt in der Anzahl der Wörter, berücksichtigen. Der erforderliche Umfang für einen persönlichen Brief in Aufgabe C1 beträgt 100-140 Wörter; für eine ausführliche schriftliche Stellungnahme in Aufgabe C2 - 200-250 Wörter. Die zulässige Abweichung vom angegebenen Volumen beträgt 10 %. Wenn die erledigte Aufgabe C1 weniger als 90 Wörter oder Aufgabe C2 weniger als 180 Wörter enthält, unterliegt die Aufgabe keiner Überprüfung und wird mit 0 Punkten bewertet. Bei einer Überschreitung des Umfangs um mehr als 10 %, also wenn die erledigte Aufgabe C1 mehr als 154 Wörter oder die Aufgabe C2 mehr als 275 Wörter umfasst, ist nur der Teil der Arbeit prüfungspflichtig, der dem geforderten Umfang entspricht. So werden bei der Prüfung von Aufgabe C1 ab Beginn der Arbeit 140 Wörter gezählt, bei Aufgabe C2 - 250 Wörter, und nur dieser Teil der Arbeit wird bewertet. Bei der Feststellung, ob der Umfang der eingereichten Arbeit die oben genannten Anforderungen erfüllt, werden alle Wörter berücksichtigt, vom ersten bis zum letzten Wort, einschließlich Hilfsverben, Präpositionen, Artikeln und Partikeln. Bei einem persönlichen Brief zählen auch Adresse, Datum und Unterschrift. Dabei:

Im Bildungsprozess erfüllt die Kontrolle als organische Komponente bestimmte Funktionen und beeinflusst diese

Prozess, sowohl auf der Aktivität des Lehrers als auch auf der Aktivität des Lernenden. Diese Funktionen sind sehr vielfältig und vielfältig. Sie können je nachdem, welche Rolle die Kontrolle in den Aktivitäten des Lehrers und des Schülers spielt, differenziert werden.

Wie die Untersuchung dieses Problems gezeigt hat, sind die Kontrollfunktionen wie folgt:

Eine der wichtigsten Kontrollfunktionen ist die Kontrolle – die Überprüfung der Qualität der Lösung gestellter Aufgaben (Erreichen eines bestimmten Niveaus an Fremdsprachenkenntnissen, Beherrschen eines bestimmten Wissensumfangs).

Die Struktur der Kontrolle selbst setzt allgemein didaktisch das Funktionieren von Feedback voraus, ohne das „die Regulierung und Korrektur dieses Prozesses, die Gestaltung und Festlegung neuer Lernziele nicht gewährleistet werden kann“. Diese Kontrollfunktion ermöglicht es dem Lehrer, den Bildungsprozess zu steuern und sinnvoll und systematisch zu handeln. Durch das Prisma der Kontrolltheorie betrachtet ist die Feedback-Funktion für den normalen Ablauf des Bildungsprozesses notwendig, in dem zwei Subsysteme miteinander verbunden sind: die Kontrolle (Lehrer) und das Kontrollierte (Schüler). Ein solches einheitliches System ermöglicht eine flexible Variation des Trainings durch den Einsatz verschiedener Kontrolltechniken.

Die langjährige Praxis im Fremdsprachenunterricht lässt uns mit Sicherheit behaupten, dass die Lehrfunktion der Kontrolle nicht weniger wichtig ist als die eigentliche Kontrollfunktion. Der Kern der Trainingsfunktion der Kontrolle besteht darin, dass die Inhalte, Techniken und Methoden der Kontrolle pädagogischer Natur sein müssen. Das bedeutet, dass Kontrolle durch ihre Mittel und vor allem Kontrollaufgaben zur Umsetzung von Lernzielen beitragen soll, dass der Zweck der Kontrolle in gewisser Weise den Lernzielen angemessen ist. Forscher haben wiederholt auf die Lernfunktion der Kontrolle hingewiesen und festgestellt, dass das System der Kontrollaufgaben zuvor erlernte Materialien und erworbene Fähigkeiten synthetisiert und deren Wiederholung und Festigung gewährleistet.

Eine korrekte Lernkontrolle durchzuführen bedeutet dementsprechend, den Schüler zu bestimmten Lernhandlungen zu ermutigen, die Qualität dieser Handlungen zu bewerten und die Ergebnisse dieser Bewertung zu nutzen, um den Prozess der Beherrschung einer Fremdsprache zu verbessern. Unter dieser Bedingung wird die Kontrolle zu einem von ihnen effektive Wege Ausbildung

Die pädagogische Funktion der Kontrolle steht in engem Zusammenhang mit der sogenannten Überwachungs- oder Führungsfunktion, bei der sich die Kontrolle positiv auf den Ausbildungsprozess der Schüler auswirkt. Die Steuerungsfunktion wird erfolgreich umgesetzt, wenn alle Komponenten des Bildungsprozesses nach optimalen Parametern angemessen zusammenwirken und vor allem alle allgemeinen didaktischen und tatsächlichen methodischen Grundsätze moderner Methoden des Fremdsprachenunterrichts berücksichtigt werden berücksichtigt und in die Praxis umgesetzt. Wenn das Zusammenspiel von Lehr- und Führungsfunktionen gelingt, kommt es nicht nur zu einer solideren Beherrschung von Wissen, Fertigkeiten und Fertigkeiten, sondern auch zu deren Systematisierung, logischer Gruppierung sowie einer Steigerung der allgemeinen Kultur der geistigen Aktivität der Studierenden . Darüber hinaus wird die Vermeidung negativer Lernergebnisse, insbesondere Fehler, sichergestellt. Man kann sogar davon ausgehen, dass das Motto der Kontrolle lauten sollte: „Beim Prüfen lehren, und beim Lehren prüfen.“

Ein wichtiges Ergebnis der Kontrolle ist neben der Verbesserung des Kompetenzentwicklungsprozesses vor dem Hintergrund aktueller Anforderungen an die Fremdsprachenkompetenz die Schulung der verbalen Kommunikation. Dabei spielen mündliche Kontrollformen eine besonders wichtige Rolle, bei denen die Beherrschung der Sprachkontaktfähigkeiten, deren Ausbildung und Entwicklung erfolgt.

Nächste Funktion Steuerung ist eine Diagnose- oder Diagnosefunktion, d.h. die Fähigkeit, das Lernen zu diagnostizieren, den aktuellen Stand der Fremdsprachenkenntnisse, Fertigkeiten und Kenntnisse der Schüler in einer bestimmten Phase der Ausbildung zu bestimmen und so „den Erfolg oder Misserfolg der Ausbildung zu ermitteln und abhängig von den festgestellten Ergebnissen eine weitere Ausbildung aufzubauen“. Aktivitäten." Bekanntlich ist die Beherrschung einer Fremdsprache als Kommunikationsmittel durch Studierende ein Prozess der schrittweisen und systematischen Ausbildung fremdsprachlicher Sprachfähigkeiten und des Wissenserwerbs. Während dieses Prozesses ändert sich das Niveau dieser Fähigkeiten – entweder wird eine positive Dynamik erreicht oder es wird ein negatives Ergebnis festgestellt, das Vorhandensein von Lücken in der Vorbereitung des Schülers. Die Überwachung hilft, diese Lücken zu identifizieren, die Ursache ihres Auftretens zu ermitteln und gleichzeitig die Schwierigkeiten der Studierenden zu diagnostizieren. Darüber hinaus wird die Wirksamkeit der gewählten Methodik diagnostiziert – Techniken und Lehrmethoden: „Zum Inhalt der diagnostischen Kontrollfunktion gehört nicht nur die Feststellung des Erfolgs/Misserfolgs im Training, sondern auch die Analyse der Gründe, die zu diesem Umstand geführt haben.“ ”

Entsprechend der diagnostischen Funktion steuert die Kontrolle die Aktivitäten des Lehrers, um Erfolge und Mängel beim Unterrichten einer Fremdsprache zu identifizieren und zu messen.

Die diagnostische Funktion der Kontrolle steht in direktem Zusammenhang mit ihrer Korrektur- oder Abhilfefunktion, die darin besteht, die Kenntnisse, Fähigkeiten und Fertigkeiten einzelner Studierender oder Studierendengruppen durch Änderungen der Lehrmethoden zu verbessern. Die Korrektur erfolgt in Abhängigkeit von den Merkmalen der Studierenden – ihren psychologischen und altersbedingten Merkmalen, ihrem Ausbildungsstand und nach den neuesten Erkenntnissen der methodischen Theorie und Praxis. Dies bedeutet, dass der Lehrer anhand der bei der Kontrolle erhaltenen Informationen nach Analyse dieser Daten Rückschlüsse auf den Korrekturbedarf des Unterrichts ziehen kann. Somit signalisiert die Kontrolle „die Übereinstimmung oder Diskrepanz zwischen dem angestrebten Ziel und den erzielten Ergebnissen und erleichtert so die korrekte Erstellung und Korrektur des Arbeitsprogramms.“

Die Forscher weisen auf die Bedeutung der korrigierenden Kontrollfunktion hin und weisen darauf hin, dass diese Funktion, die die Wirksamkeit des gesamten Trainingssystems bestimmt, in zwei Richtungen umgesetzt wird:

identifiziert das Niveau des zu prüfenden Objekts – Informationen über seinen unbefriedigenden Zustand veranlassen Korrekturen im Unterrichtsprozess (zukünftig muss der Lehrer prüfen, ob sich die vorgenommene Korrektur positiv auswirkt);

stellt eine unvollständige Übereinstimmung der verwendeten Lehrmethoden mit dem Prüfobjekt fest.

Die präventive oder vorsorgliche Kontrollfunktion ähnelt in ihrer Bedeutung der korrigierenden, unterscheidet sich jedoch geringfügig davon. Ihre Bedeutung liegt darin, dass die Kontrolle es ermöglicht, die Aufmerksamkeit der Studierenden auf die Übereinstimmung der Qualität ihrer Kenntnisse, Fähigkeiten oder Fertigkeiten mit den Anforderungen zu lenken.

Nicht weniger wichtig als die warnende Funktion ist die anregende bzw. anregend-motivierende Kontrollfunktion, deren Aufgabe es unter anderem ist, positive Lernmotive, in diesem Fall die Beherrschung einer Fremdsprache, zu schaffen: „... die Anwesenheit oder Erwartung.“ „Kontrolle stimuliert das Lernverhalten der Schüler und ist ein zusätzliches Motiv für ihre Bildungsaktivitäten.“ Es ist bekannt, dass Kontrolle und Bewertungen den Schülern nicht gleichgültig sind: Eine positive Bewertung löst ein Gefühl der Zufriedenheit aus, eine negative signalisiert Schwierigkeiten und die Notwendigkeit, Lernrückstände zu beseitigen. Was die Beherrschung einer Fremdsprache angeht, kann die Kontrolle das Interesse am Studium eines bestimmten Fachs erheblich steigern. Diese Bestimmung ist auf die Tatsache zurückzuführen, dass die Kontrolle eine gewisse emotionale Stimmung im Unterricht erzeugt und jedem Schüler als Verstärkung und Anreiz hilft, seine Erfolge und Fortschritte zu sehen.

Die stimulierende und motivierende Funktion der Kontrolle steht in direktem Zusammenhang mit ihrer bewertenden Funktion, insbesondere ihrem psychologischen und pädagogischen Aspekt. In dieser Funktion prägt die Kontrolle die Aktivitäten der Studierenden von zwei Seiten. Einerseits wird der Aktivitätsprozess beurteilt, ein Urteil über die Qualität seines Fortschritts, über den Grad der Aktivität/Inaktivität der Studierenden gefällt. Andererseits werden die Leistungsergebnisse sowohl des Lehrers als auch der Schüler bewertet. Dadurch wird der Einfluss auf die Art der Kontrollaktivitäten des Lehrers sowie auf die Anregung und Schaffung von Motivationsanstrengungen erkannt. Die richtige psychologische und pädagogische Einflussnahme sowie die Wirksamkeit der Kontrolle hängen weitgehend von der Bewertungsfunktion ab, da dank der Bewertung eine Gruppe von Motiven entsteht, die die pädagogischen Aktivitäten des Schülers leiten. Somit kann argumentiert werden, dass die Motivation der pädagogischen und kognitiven Aktivitäten der Schüler durch die evaluative Kontrollfunktion bestimmt wird, die bei der Organisation und Durchführung berücksichtigt werden muss.

In vielen methodische Arbeiten Eine weitere Kontrollfunktion wird erwähnt – die Verallgemeinerung. Diese Funktion liegt in der Tatsache, dass die Kontrolle es Ihnen ermöglicht, den Grad der Beherrschung fremdsprachlicher Sprachfähigkeiten, Fertigkeiten und Kenntnisse am Ende des Studiums eines bestimmten Themas oder nach einem Teil des Studienjahres zu ermitteln.

Schließlich ist eine der wichtigsten Kontrollfunktionen, die untrennbar mit den oben diskutierten Funktionen verbunden ist, ihre fördernde, entwickelnde und disziplinierende Funktion.

Forscher erkennen zu Recht die enorme Bedeutung dieser Kontrollfunktion; Sie weisen darauf hin, dass die Kontrolle „vielfältige und noch lange nicht ausgeschöpfte Möglichkeiten der pädagogischen Ausbildung enthält“, dass die Kontrolle neben der Feststellung des tatsächlichen Niveaus der Beherrschung des Stoffes „eine pädagogische Wirkung auf die Schüler und eine umgekehrte Wirkung auf die Schüler haben soll.“ Bildungsprozess“, d.h. beeinflussen sowohl die Aktivitäten des Lernenden als auch des Lehrers. Die Bewertung von Kontrollergebnissen enthält einen Reiz, unter dessen Einfluss sich die kognitiven Interessen der Studierenden, der Wunsch, das Motiv nach Wissen und zugleich der Wunsch, eine respektvolle Person zu sein, bilden. Eine richtig organisierte Kontrolle entwickelt die Fähigkeit, sich schnell auf die Lösung einer bestimmten mentalen Aufgabe innerhalb eines bestimmten Zeitraums zu konzentrieren, fördert die Konzentration und die Fähigkeit, innere mentale Reserven zu mobilisieren

Denken, Gedächtnis, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung und andere. Der Fokus auf Kontrolle führt, wie Studien von Psychologen und Methodologen zeigen, zu einer Intensivierung der Gehirnfunktion, hält diese aktiv, was wiederum dafür sorgt, dass die Schüler eine aktive Einstellung zu dem Thema haben, das sie lernen. Dadurch entwickelt sich die selbstständige und geistige Aktivität der Studierenden. Kontrolle trägt dazu bei, bei Schülern Charaktereigenschaften wie Ausdauer, Willen, Ausdauer, Selbstbeherrschung und eine kritische Einstellung gegenüber ihrer Arbeit zu entwickeln.

Darüber hinaus liegt die pädagogische Funktion der Kontrolle laut Didaktik darin, dass sie die erste und wichtigste Art von Verantwortung ist, der der Schüler ausgesetzt ist. „Die Ergebnisse seiner individuellen Bemühungen werden zum Gegenstand öffentlicher Beurteilung und Bewertung, was von großer pädagogischer Bedeutung ist.“ Eine wichtige Rolle kommt dabei der Beurteilung der Lehrergebnisse und Noten zu, allerdings nur dann, wenn diese objektiv sind.

Kontrolle ist auch in der Lage, Funktionen wie die Entwicklung des Intellekts des Schülers, die Verbesserung seiner Denkkultur, seiner Logik, der Fähigkeit zur Analyse und Verallgemeinerung, Systematisierung und Klassifizierung und andere zu erfüllen. Die Entwicklungsfunktion der Kontrolle wird besonders verstärkt, wenn solche Techniken eingesetzt werden, bei denen eine kontrollierte Aktivität im Prozess der Lösung bestimmter psychischer Probleme ausgeübt wird: Auf dem Weg einer intensiven Suche nach ihrer Lösung wird die geistige Aktivität des Schülers, die Arbeit, extrem aktiviert Die Mechanismen des Rätselratens und des Einfallsreichtums werden durch das Problem angeregt, während Elemente der Forschung und der kreativen Fähigkeiten angeregt werden.

Angesichts der engen Beziehung und gegenseitigen Abhängigkeit aller betrachteten Funktionen können wir jedoch im Anschluss an Z. K. Mažuolene die Aufteilung der oben genannten Funktionen in didaktische und pädagogische Funktionen als legitim anerkennen.

Dies sind die Kontrollfunktionen als wichtigster Bestandteil des Fremdsprachenunterrichts.

Kontrolle im Fremdsprachenunterricht

Kontrolle – Ermittlung des Entwicklungsstands der Sprachfähigkeiten und -fähigkeiten, Diagnose von Schwierigkeiten und Überprüfung der Wirksamkeit der verwendeten Techniken und Lehrmethoden; der Vorgang des Vergleichens eines Objekts (Lernergebnisses) mit einem Standard.

Kontrollobjekte:

    Kenntnisse, Fähigkeiten, Fertigkeiten:

a) Umsetzung der mündlichen Kommunikation in einer Fremdsprache;

b) alle Arten von Sprachaktivitäten (Sprechen, Zuhören, Lesen, Schreiben);

c) alle Aspekte der Sprache (Grammatik, Wortschatz, Phonetik).

    Themen und Probleme (Landes- und Sprachkenntnisse, soziokulturelle Komponente).

    Allgemeine Lernfähigkeiten.

Steuerfunktionen :

    Lehrreich.

    Anregend.

    Korrigierend.

    Diagnose.

    Lehrreich.

    Entwicklung.

Geschätzt.

Formen der Kontrolle:

    einzeln, frontal und in der Gruppe;

    mündlich und schriftlich;

    einsprachig und zweisprachig.

Evaluationskriterien:

Quantitativ und qualitativ

Prüfen – ein nach bestimmten Anforderungen erstellter Aufgabenkomplex, der einer Vorprüfung unterzogen wurde und es den Testteilnehmern ermöglicht, den Grad ihrer Sprach-/Sprechkompetenz zu ermitteln, deren Ergebnisse anhand vorher festgelegter Kriterien bewertet werden können.

Prüfung im Fremdsprachenunterricht

    Diskreter Test– misst den Grad der Beherrschung einzelner Elemente der Phonetik, Grammatik, des Wortschatzes im Rahmen einer Fähigkeit (Hören, Sprechen, Lesen, Schreiben) oder der Ausbildung einer bestimmten Sprachfähigkeit. Die Hauptfunktion ist diagnostisch und identifiziert spezifische Schwierigkeiten beim Erwerb von Spracheinheiten. Dies sind Multiple-Choice-Tests, Si-Tests, Audiotests zur Identifizierung einzelner Phoneme, Wörter, grammatikalischer Formen, Betonung in Wörtern usw.

    Integraler Test– bestimmt den Entwicklungsstand nicht einzelner Fähigkeiten oder einer Fähigkeit, sondern ihrer Kombination; bieten die Möglichkeit einer umfassenden Prüfung der fremdsprachlichen Kommunikationskompetenz.

    Allgemeine Sprachkompetenzprüfung (General Skills Test)– bestimmt das allgemeine Niveau der kommunikativen Kompetenz; dient der Auswahl der Studierenden und deren Einteilung in Gruppen (TOEFL, FCE, CAE, etc.).

    Leistungstest(Prüfung der Bildungsleistungen) – überprüft den Kenntnisstand der Studierenden in bestimmten Sprachmaterialien und den Grad der Entwicklung der Sprachfähigkeiten und -fähigkeiten für einen bestimmten Studienzeitraum (aktuelle, mittlere, Abschlusskontrolle).

Testtechniken

1. Enger Test– Wiederherstellungs- oder Ergänzungstest. Es handelt sich um einen zusammenhängenden Text, in dem einzelne Wörter bewusst weggelassen werden. Die Schüler müssen Wörter einfügen, die der Bedeutung entsprechen, und so den deformierten Text wiederherstellen. Dabei erfolgt die Vorhersage sprachlicher Elemente. Am Anfang des Textes werden keine Leerzeichen gesetzt, damit sich die Studierenden mit dem Thema vertraut machen können; hochspezialisierte Texte und Texte mit vielen Fakten werden nicht verwendet.

2. C-Test– eine Art Lückentext, bei dem der zweite Teil jedes zweiten Wortes aus dem Text entfernt wird, anstatt sprachliche Einheiten nach einem längeren Zeitraum vollständig zu entfernen. Der vorgestellte erste Teil jedes zweiten Wortes dient als Hinweis, die Lücken mit sinngemäß passenden Wörtern zu füllen. Bei der Überprüfung wird jedes genau wiederhergestellte Wort als richtig angesehen.

3. Ankreuztest– eine Reihe von selektiven Antworten, die sich an der Testaufgabe orientieren, bei der eine sprachliche Einheit fehlt. Ziel ist es, die Beherrschung von Sprachmaterial zu testen und die Entwicklung hauptsächlich rezeptiver Fähigkeiten (Wortschatz, Grammatik, Hörverständnis, Lesen) zu bewerten. Für jede Aufgabe darf es nur eine richtige Antwort geben; In jeder Aufgabe wird nur ein Element geprüft. Die optimale Anzahl an Alternativen beträgt 5.