Fremdsprachenkenntnisse: nur eine Zeile im Lebenslauf. Wie schreibt man Sprachkenntnisse in einen Lebenslauf?

Jeder erfahrene Lehrer wird Ihnen sagen, dass Sie Ihr Niveau bestimmen müssen, bevor Sie mit dem Erlernen einer Fremdsprache beginnen.

Dies ist vor allem notwendig, um keine zusätzliche Zeit mit bereits vertrautem Material zu verschwenden, sondern um sofort mit der Beherrschung der Sprache fortzufahren. Jeder weiß, dass es kein „endgültiges“ Niveau an Englischkenntnissen gibt, es sei denn, man lebt in einem sprachlichen Umfeld.

Jede Sprache ist ein lebender Organismus, der sich im Laufe der Zeit ständig verändert, neue Wörter werden hinzugefügt und einige Wörter werden im Gegenteil veraltet. Sogar grammatikalische Regeln ändern sich. Was vor 15 bis 20 Jahren als unbestreitbar galt, ist in der modernen Grammatik möglicherweise nicht mehr relevant.

Deshalb sind Fremdsprachenkenntnisse nie absolut vollständig. Jedes Wissen erfordert ständige Übung. Ansonsten geht das erreichte Niveau schnell verloren.

Was ist „Niveau der Englischkenntnisse“?

Aber was ist das und wie hoch ist der Wissensstand? auf Englisch? Lass es uns herausfinden.

Unter dem Wissensstand versteht man den Grad der Beherrschung von vier Aspekten von Sprachen: Sprechen, Lesen und Verstehen von Texten, Hören und Schreiben. Darüber hinaus gehören dazu Grammatik- und Wortschatzkenntnisse sowie die Fähigkeit, lexikalische und grammatikalische Einheiten in der Sprache korrekt zu verwenden.

Der Test Ihrer Englischkenntnisse wird in der Regel in der einen oder anderen Form überall dort durchgeführt, wo Sie die Sprache lernen. Auf jedem Schulungsort, in Kursen, im Privatunterricht mit einem Lehrer – überall werden Sie vor der Festlegung des weiteren Vorgehens und der Auswahl der erforderlichen Schulungsmaterialien auf Ihren Wissensstand überprüft. Darüber hinaus sind diese Ebenen sehr willkürlich, ihre Grenzen sind verschwommen, die Namen und die Anzahl der Ebenen variieren in verschiedenen Quellen, aber Gemeinsamkeiten, gibt es natürlich in allen Arten von Klassifikationen.

In diesem Artikel stellen wir die Niveaus der englischen Sprache gemäß der internationalen Skala vor und vergleichen sie mit der britischen Version der Klassifikation.

Englischkenntnisse

Es gibt zwei Hauptklassifizierungen der Englischkenntnisse.

Der erste gehört Britischer Rat ist eine internationale Organisation, die beim Sprachenlernen und beim Aufbau interkultureller Kommunikation hilft. Am häufigsten findet man diese Verteilung der Sprachkompetenzen in Lehrbüchern, die in Cambridge und Oxford veröffentlicht wurden.

Der zweite und wichtigste heißt CEFR oder der Gemeinsame Europäische Referenzrahmen für Sprachen. Ins Russische übersetzt als „Gemeinsame europäische Skala der Sprachkompetenz“. Es wurde vom Europarat in der zweiten Hälfte der 90er Jahre gegründet.

Drunter ist GER:

Die Abstufung der englischen Sprachniveaus in der Tabelle unterscheidet sich von der britischen Version wie folgt:

  • Der British Council hat keine Bezeichnung für Pre-Intermediate als solchen, er befindet sich an der Kreuzung A2/B1;
  • da ist nur 6 Englischniveaus: A1, A2, B1, B2, C1, C2;
  • Die ersten beiden Niveaus gelten als Grundkenntnisse, die zweiten beiden als ausreichend und die letzten beiden als Niveaus der Sprachkompetenz.

Tabelle der Entsprechungen zwischen den Niveaus nach verschiedenen Bewertungssystemen

Internationale Prüfungen

Um einen Studienplatz an einer ausländischen Universität zu erhalten, im Ausland zu arbeiten oder in Russland erfolgreich eine Anstellung zu finden, ist die Vorlage bestimmter Zeugnisse erforderlich. Schauen wir uns die beiden beliebtesten und bekanntesten an.

TOEFL-Prüfung

Wenn Sie es erfolgreich bestehen, können Sie das eingeben Bildungseinrichtungen Vereinigte Staaten und Kanada. Das Abschlusszertifikat ist in 150 Ländern 2 Jahre lang gültig. Es gibt verschiedene Versionen des Tests – Papier-, Computer- und Internetversion. Alle Arten von Fähigkeiten werden getestet: Schreiben und Sprechen, Lesen und Hören.

Das Hauptmerkmal ist, dass es unmöglich ist, sie nicht zu bestehen; ein Student, der die Aufgaben erledigt, erhält dennoch eine Punktzahl, die einem bestimmten Niveau entspricht:

  1. 0-39 in der Internetversion und 310-434 in der Papierversion zeigt den Grad der Englischkenntnisse auf dem Niveau A1 oder „Beginner“ an.
  2. Bei Erhalt eines Ergebnisses im Bereich von 40-56 (433-486) Sie können sicher sein, dass Sie über Elementary (A2) verfügen, also grundlegende Englischkenntnisse.
  3. Mittelstufe (übersetzt als „Mittelstufe, Übergangsstufe“) – TOEFL-Werte im Bereich von 57-86 (487-566). Möchten Sie wissen, welches Niveau das ist, „Mittelstufe“? Es entspricht B1. Sie können über bekannte Themen sprechen und die Essenz des Monologs/Dialogs erfassen, Sie können sogar Filme im Original ansehen, aber der Stoff wird nicht immer vollständig erfasst (manchmal wird die Bedeutung anhand der Handlung und einzelner Phrasen erraten). Sie sind bereits in der Lage, kurze Briefe und Aufsätze in der Sprache zu verfassen.
  4. Für Ober- und Mittelstufe sind folgende Punkte erforderlich: 87-109 (567-636). Übersetzt bedeutet es „mittleres Fortgeschrittenes“. Welches Niveau ist das, Obere Mittelstufe? Der Eigentümer hat Zugang zu einem entspannten, ausführlichen Gespräch zu einem bestimmten oder abstrakten Thema, auch mit einem Muttersprachler. Filme werden im Original geschaut, aber auch Talkshows und Nachrichten kommen gut an.
  5. Eine Größenordnung höher, nämlich 110-120 für die Internetversion und 637-677 für die Papierversion, erforderlich, wenn fortgeschrittenes Englisch erforderlich ist.

IELTS-Prüfung

Das Zertifikat erfreut sich in Großbritannien, Australien, Neuseeland und Kanada großer Beliebtheit. Auch relevant bei beruflicher Migration in diese Länder. Der Test ist 2 Jahre gültig. Der Notenbereich, der für den Test erreicht werden kann, liegt zwischen 0,0 und 9,0. IN A1 Es sind Noten von 2,0 bis 2,5 enthalten. IN A2- von 3,0 bis 3,5. Bühne B geht von Werten von 4,0 bis 6,5 aus, und zwar für das Level C1- 7,0 - 8,0. Sprache in Perfektion liegt bei den Noten 8,5 – 9,0.

Welches Leistungsniveau sollte ich in meinen Lebenslauf aufnehmen?

Wenn Sie einen Lebenslauf verfassen, müssen Sie korrekt angeben, in welchem ​​Stadium des Sprachenlernens Sie sich gerade befinden. Die Hauptsache ist, die richtige englische Niveaubezeichnung zu wählen. Üblicherweise werden verwendet: Basic(Grundwissen), Dazwischenliegend(mittlere Stufe), Fortschrittlich(Kenntnisse auf fortgeschrittenem Niveau), Fließend (fließende Kenntnisse).

Wenn es eine Prüfung gab, geben Sie unbedingt deren Namen und die Anzahl der erzielten Punkte an.

Hinweis: Es besteht kein Grund, Ihr Niveau zu überschätzen, da Ungenauigkeiten schnell genug aufgedeckt werden können.

Warum ist es wichtig, Ihr Sprachniveau zu bestimmen?

Warum benötigt ein Nichtfachmann Informationen über das Niveau seiner Sprachkenntnisse und wird diese überhaupt benötigt? Wenn Sie planen, mit dem Erlernen einer Fremdsprache zu beginnen oder es wieder aufzunehmen, ist die Feststellung Ihres Wissensstandes natürlich lediglich erforderlich, sofern Sie kein absoluter Anfänger sind und zuvor Englisch gelernt haben. Nur so können Sie nachvollziehen, in welcher Phase Sie aufgehört haben und wohin Sie als nächstes übergehen müssen.

Bei der Wahl eines Studiengangs müssen Sie sich auf Ihr Niveau konzentrieren. So können Sie beispielsweise auf der Website verschiedene Kurse belegen: vom Kurs für Anfänger – Anfänger bis hin zum Kurs für Schüler mit mittlerem Niveau.

Um herauszufinden, welchen Kurs Sie für die Ausbildung wählen sollten, bietet die Website an. Das System ermittelt genau Ihr Sprachniveau und bietet den passenden Kurs an, damit Ihr Lernen am effektivsten ist.

Ein Lebenslauf oder Lebenslauf (Curriculum Vitae) ist keineswegs ein Dokument strenger Standardisierung, bei der Erstellung lohnt es sich jedoch, allgemein anerkannte Regeln, Standards und Normen zu berücksichtigen. Einer der wichtigen Punkte eines Lebenslaufs sind Angaben zu Sprachkenntnissen. Hier finden Sie so unverständliche Bezeichnungen wie A1, B2, C2 und die verständlicheren Anfänger, Mittelstufe und andere. So werden die Niveaus der Englischkenntnisse bezeichnet. Abhängig von der angebotenen Stelle legt der Arbeitgeber fest, wie hoch die Sprachkenntnisse des Bewerbers sein sollten.

Internationale Notenskala

Sie können das Niveau Ihrer Sprachkenntnisse anhand des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens – dem Unified European Assessment System – bestimmen, das 3 Niveaus und 6 Abstufungen umfasst:

Beschreibung der Englischkenntnisse

Um in Ihrem Lebenslauf anzugeben, über wie viele Sprachkenntnisse Sie verfügen, müssen Sie zunächst Ihr Niveau ermitteln. Die untenstehende Abstufung wird am häufigsten verwendet, um den Grad der Englischkenntnisse anzugeben.

Grundstufe/Grundkenntnisse/Anfänger. Was bedeutet das? Das bedeutet, dass Sie über Grundkenntnisse der Sprache verfügen, in der Schule einmal Englisch gelernt haben, sich gebräuchliche Redewendungen merken, sich ein wenig mit einem Wörterbuch verständigen können, es aber praktisch nie in Ihrem Leben benutzt haben.

Vor-Mittelstufe- bedeutet, dass Ihre Sprachkenntnisse etwas über den Grundkenntnissen liegen. Sie sind in der Lage, sich mit einfachen Sätzen sowie Mimik und Gestik auszudrücken. Höchstwahrscheinlich werden Sie verstehen, was in einem Brief oder Text auf Englisch geschrieben steht, Sie können aber auch Ihren eigenen Brief schreiben oder einen Text mithilfe eines Wörterbuchs verfassen.

Dazwischenliegend- Das Durchschnittsniveau. Wenn Sie die Sprache auf diesem Niveau beherrschen, haben Sie keine Angst vor dem Sprechen und dem Aufbau einfacher Sprachstrukturen auf Englisch. Der Wortschatz ist klein, aber diese Wörter reichen aus, um sich auf einfache Weise auszudrücken. Dieses Niveau im beruflichen Bereich ermöglicht es Ihnen, Ihren eigenen Brief auf Englisch zu schreiben, sicher auf Englisch zu sprechen und einige typische Probleme auf Englisch zu lösen, ohne die Feinheiten zu beeinträchtigen.

Obere Mittelstufe- bedeutet sichere Beherrschung der englischen Sprache. Dies ist in der Regel das Niveau von Fremdsprachenabsolventen. Die meisten Absolventen übertreiben oft ihre Kenntnisse und geben an, dass sie Englisch auf dem Niveau „Fortgeschritten“ oder „Fließend“ sprechen. Obere Mittelstufe impliziert hingegen die Fähigkeit, sich frei auszudrücken, das Vorhandensein eines ziemlich reichen Wortschatzes, gleichzeitig aber auch einen Mangel an Kenntnissen der Fachterminologie und das Vorhandensein kleinerer Sprachfehler. Für Stellen, bei denen Englisch gesprochen wird, ist in der Regel die Oberstufe akzeptabel.

Fortgeschritten oder fließend- bedeutet fließendes Englisch. Ein Kandidat, der über solche Sprachkenntnisse verfügt, kann problemlos sowohl mündliches als auch schriftliches Englisch verwenden und gleichzeitig aus dem Englischen bzw. ins Englische übersetzen. Dieses Level Voraussetzung für die Stelle als Übersetzer.


  • Wenn Sie in Ihrem Lebenslauf die Englischkenntnisse vermerken, weiß nur der HR-Manager (Human Resource), wie diese entschlüsselt werden. Allerdings ist es nicht nötig, in Ihrem Lebenslauf bescheiden zu sein. Schließlich ist man bekanntlich nie so nah an der Perfektion wie bei einem Vorstellungsgespräch.
  • Wenn sie in einem Gespräch nach dem Englischniveau fragen, ist es besser, mit verständlichen Ausdrücken wie „selbstbewusst“, „fließend“, „fließend“, „Ich spreche gut, verstehe aber nicht gut“ usw. zu antworten. Und in Ihrem Lebenslauf, prahlen Sie anschaulich mit Ihren Kenntnissen: „Ich spreche fließend Englisch“, „Ich spreche sicher Englisch“, „Ich spreche die Sprache auf alltäglichem Niveau“.
  • Wenn Sprachkenntnisse ein wichtiger Punkt in der Anstellung sind, dann sollten Sie sich darauf vorbereiten, dass das Vorstellungsgespräch auf Englisch stattfindet. Und selbst wenn Sie das Niveau C2 angeben und eine Reihe von Zertifikaten vorlegen, werden potenzielle Arbeitgeber Ihre Sprachkenntnisse anhand des Vorstellungsgesprächs beurteilen.
  • Manchmal lohnt es sich, Sprachkenntnisse durch das Verfassen eines Lebenslaufs in dieser Sprache nachzuweisen. Eine solche Anforderung ist jedoch eher die Ausnahme als die Regel. Meistens reicht es aus, nur ein paar Punkte im Lebenslauf zu notieren:
    • Niveau der Kenntnisse in einer bestimmten Fremdsprache (Grundkenntnisse/Mittelstufe/fließend/Muttersprache);
    • Voreingenommenheit beim Schreiben oder mündliche Rede(Wenn es gibt);
    • Verfügbarkeit von Zertifikaten, die Kenntnisse bestätigen (falls vorhanden).
  • Es ist wichtig, in Ihrem Lebenslauf Ihre tatsächlichen Sprachkenntnisse anzugeben, da diese in der Praxis durch die Ermittlung Ihrer tatsächlichen Sprachkenntnisse recht schnell überprüft werden können.
  • Insbesondere bei der Übermittlung Ihres Lebenslaufs an ausländische Unternehmen wertvolle Information Es wird davon ausgegangen, dass der Bewerber über TOEFL-, FCE/CAE/CPE- und WEIGHT-Zertifikate verfügt, die nach bestandener internationaler Prüfung ausgestellt werden.
  • Wählen Sie in Ihrem Lebenslauf unter Angabe Ihres Englischniveaus besser eine der folgenden Optionen:
    • Basic
    • Dazwischenliegend
    • Fortschrittlich
    • Fließend (fließend).

Die CEFR-Kodierung ist nicht erforderlich. Aber wenn man aufgeben müsste internationale Prüfung Englischkenntnisse, dann muss ein gutes Ergebnis angegeben werden: TOEFL iBT 105, IELTS 7.5.

Und seien Sie äußerst ehrlich, wenn Sie die Spalte über Ihren Kenntnisstand der englischen Sprache ausfüllen: Denken Sie daran, dass der Mangel an wirklichen Kenntnissen schnell offensichtlich wird. Wenn Sie sich auf ein Vorstellungsgespräch auf Englisch vorbereiten, versuchen Sie, Ihre Sprache mindestens auf mittleres Niveau zu bringen.

Die Umfrageoptionen sind eingeschränkt, da JavaScript in Ihrem Browser deaktiviert ist.

Das Fremdsprachenniveau muss in einer zugänglichen Form ausgefüllt werden, sowohl für den Arbeitgeber als auch für den Vorgesetzten, der Ihren Lebenslauf für ein Vorstellungsgespräch auswählt.

Passe darauf auf! Schreibbeispiel:

Fortschrittlich(Höchstes Leistungsniveau)

Obere Mittelstufe(Flüssigkeit)

Dazwischenliegend(Durchschnittliches Wissen)

Vor-Mittelstufe(Ein Grundniveau von)

Anfang(Erste Ebene)

Um gut zu werden höhere Bildung wenige. Ohne die Fähigkeit, eine Fremdsprache fließend zu sprechen, ist es schwierig, erfolgreich zu bestehen und eine lang erwartete Stelle in einer anständigen Einrichtung zu bekommen.

Prestigeträchtig Arbeitsplatz, wird eher von einem Kandidaten mit Englischkenntnissen erhalten als von einem Bewerber, der in der Spalte „Niveau der Kenntnisse“ angegeben hat – mit einem Wörterbuch. Eine solche Antwort wird den Arbeitgeber endgültig davon überzeugen, dass er ein Amateur ist, und den Lebenslauf des Bewerbers auf die unterste Stufe der Karriereleiter katapultieren.

Für welche Berufe sind Englischkenntnisse erforderlich?

Heute Menschen mit Wissen Fremdsprachen Jeder braucht es. Sie warten auf sie und wollen sie unter ihren Mitarbeitern sehen. Fast alle angesehene Berufe erfordern Sprachkenntnisse.

  • Die erste Position ist die eines Übersetzers. Für diese Art von Tätigkeit sind Fremdenglischkenntnisse auf höchstem Niveau erforderlich.
  • Der zweite Platz ging an den Diplomaten. Sein Fachgebiet erfordert nicht nur Kenntnisse der englischen Sprache, sondern auch anderer Sprachen auf internationalem Niveau.
  • Sprachkenntnisse sind ebenfalls erforderlich. Ohne diese Fähigkeiten macht es keinen Sinn, in den IT-Bereich einzusteigen. In der Computerwelt ist alles in der Sprache des Westens aufgebaut.
  • Aus dem gleichen Grund kann weder ein SMM-Manager noch ein Internet-Vermarkter darauf verzichten.
  • , Manager, Wissenschaftler, Pilot, Flugbegleiter, Geschäftsmann und muss einfach nur Fremdsprachen beherrschen.
  • Künstlerische Berufe wie Musiker, Künstler, Visagisten, Stylisten, Kostümbildner und Künstler müssen fließend Englisch kommunizieren können.

Expertenmeinung

Natalia Molchanova

HR Manager

Der Arbeitsmarkt ist jedes Jahr mit Fachkräften übersättigt. Ehemalige Studierende sind heute auf der Suche nach ihrem Platz im Leben. Es ist möglich, viele andere frischgebackene Ingenieure, Buchhalter oder sogar Freiberufler zu schlagen, wenn Sie einen erheblichen Vorteil auf Lager haben – das richtige Niveau an Englischkenntnissen.

So geben Sie Ihre Fremdsprachenkenntnisse im Lebenslauf richtig an

Viele Kandidaten stehen vor dem gleichen Problem: Wie kann man in einem Lebenslauf das Niveau der Englischkenntnisse korrekt angeben? Das Fehlen eines einheitlichen allgemein anerkannten Systems sowie die unterschiedlichen russischen und internationalen Formulierungen bringen einige Schwierigkeiten bei der Bewerbung mit sich.

In Russland, der Ukraine und anderen GUS-Staaten werden die Sprachniveaus wie folgt beschrieben:

  • Bewerber können in ihrem Lebenslauf ihre spezifischen Fähigkeiten angeben: „Lesen und Übersetzen mit einem Wörterbuch“, „Alltagskenntnisse“, „Flüssigkeit“.
  • Sie können eine andere Bewertungsklassifizierung verwenden: „Grundkenntnisse“, „gesprochen“, „gut“, „fließend“, „perfekt“.

Bei der Erstellung eines Lebenslaufs wird ein ganzer Block zugewiesen, um Informationen über den Stand Ihrer Fremdsprachenkenntnisse anzugeben. Wenn Sie neben Englisch noch eine weitere Sprache in Ihrem Repertoire haben, müssen Sie auch diese angeben. Erfahren Sie mehr über Ihre Fähigkeit, Englisch zu verstehen. Für Arbeitgeber großer russischer und internationaler Unternehmen ist dieser Aspekt von besonderer Bedeutung.

Am häufigsten wird jedoch die internationale Abstufung des Niveaus der Englischkenntnisse genannt. Folgende Abschlüsse sind hier zu vermerken:

  • Als höchste Stufe gilt die Stufe C 2.
  • Das fortgeschrittene Niveau gilt als C 1. (Fortgeschritten / Kompetenzniveau).
  • Mittelstufe fortgeschritten – Stufe B 2. Mittelstufe (Obere Mittelstufe).
  • Durchschnittlicher Verständnisgrad auf Niveau B 1. Schwellenwert (Mittelstufe).
  • Das Wissen ist unterdurchschnittlich. – Niveau A 2. Grundkenntnisse (Grundstufe/Vorstufe Mittelstufe).
  • Einstiegsniveau A 1. Grundstufe (Grundstufe/Anfängerniveau).

So ermitteln Sie Ihr Niveau Ihrer Englischkenntnisse

Expertenmeinung

Natalia Molchanova

HR Manager

Wenn Sie keine Zeit haben, Prüfungen abzulegen, empfehlen wir Ihnen, Ihre Kenntnisse in fremden Dialekten mündlich festzustellen. Es ist eigentlich ganz einfach! Es reicht aus, die Punkte bezüglich des Levels positiv zu beantworten, oder?

Unterdurchschnittlich (Pre-Intermediate). Ein Bewerber, der das Niveau erreicht, muss

  • Komplexe Sätze bilden können.
  • Konversationssprache entwickeln.
  • Finden Sie in einem einfachen Gespräch heraus, was besprochen wird.
  • Versuchen Sie, mit Ausländern zu sprechen, ohne zu gestikulieren.
  • Bilden Sie Frage-, Verneinungs- und Aussagesätze richtig.

Mittleres Niveau vorausgesetzt

  • Ziemlich fließendes gesprochenes Englisch.
  • Der Wortschatz sollte zur Kommunikation ausreichen.
  • Richtiges Schreiben und richtiges Lesen.
  • Hervorragendes Verständnis für die Aussage des Gesprächspartners.
  • Wahrnehmung von Büchern und Filmen in einer muttersprachlichen Fremdsprache.

Ein hoher durchschnittlicher Wissensstand (Upper-Intermediate) ermöglicht

  • Führen Sie frei Gespräche zu verschiedenen Themen mit Kunden, Mitarbeitern, ausländischen Partnern, Freunden und einfach Fremden.
  • Sie verfügen über ein hohes Schreibniveau
  • Konversationsstrukturen mit Ergänzungen konstruieren.

Fortschrittlich. Es ist typisch für ihn

  • Die Fähigkeit, meisterhaft zu sprechen und dabei komplexe Phrasen und originelle Redewendungen zu verwenden.
  • Briefe richtig schreiben Geschäftskorrespondenz, Verhandlungen führen, Fernsehsendungen, Filme und den Inhalt von Zeitungen absolut verstehen.
  • Wahrnehmung und Präsentation auf medialer Ebene.

So geben Sie Ihr Sprachniveau in Ihrem Lebenslauf an

Expertenmeinung

Natalia Molchanova

HR Manager

Wenn Ihre Sprachkenntnisse zu wünschen übrig lassen, sollten Sie diesen Punkt in Ihrem Lebenslauf ganz überspringen.

Natürlich ist es schwierig, den eigenen Wissensstand objektiv einzuschätzen. Frei passieren Online-Tests wird dazu beitragen, etwas Licht in dieses Problem zu bringen. Sie werden auf den Websites veröffentlicht Sprachschulen. Es ist besser, mehrere Tests durchzuführen, da die Ergebnisse leicht variieren können. Eine genauere Einschätzung der Sprachkenntnisse kann in einem Lebenslauf angezeigt werden, indem die Durchschnittspunktzahl festgelegt wird.

Niveau der Deutschkenntnisse

Bei der Beschreibung anderer internationale Sprachen(Deutsch, Französisch, Spanisch) gelten für die Beurteilung des Sprachniveaus die gleichen Kriterien wie im Englischen.

Informationen über die Sprachkenntnisse des Bewerbers sind für einen Lebenslauf nicht ausschlaggebend, aber dennoch sehr wichtig. Diese Spalte sollte nicht zur Schau, sondern mit voller Verantwortung ausgefüllt werden, da viele Personalvermittler solche Informationen zunächst prüfen. Es gibt eine Reihe von Stellen, die einfach nicht besetzt werden können, wenn der Bewerber nicht fließend in einer Fremdsprache sprechen, lesen und schreiben kann.

Da es sich bei einem Lebenslauf um ein eher komprimiertes Dokument handelt, fällt es vielen Menschen mitunter schwer, darin zuverlässig ihr Sprachniveau wiederzugeben. Für Lebensläufe, Bewerbungen und andere Dokumente nutzen Sie am besten die internationale Klassifikation, nach der Wissen definiert wird. Hierbei handelt es sich um eine Art Kodex, anhand dessen der Arbeitgeber sofort erkennen kann, wie gut sein potenzieller Mitarbeiter eine Fremdsprache beherrscht.

Sprachkenntnisse: Warum stehen diese Informationen im Lebenslauf?

Die Globalisierung in der Wirtschaft gewinnt jedes Jahr an Dynamik. Viele Unternehmen suchen Partner im Ausland. Manche finden dort Investoren, andere - Lieferanten und wieder andere - Kunden. Und wenn der Abschluss von Vorverträgen und Transaktionen die Aufgabe hochqualifizierter Top-Manager ist, dann liegt die Pflege weiterer Beziehungen und die Abwicklung der meisten alltäglichen Arbeitsprozesse auf den Schultern der einfachen Mitarbeiter des Unternehmens. Aufgrund ihrer Aufgaben müssen sie mit ausländischen Partnern kommunizieren und in der Regel eine Fremdsprache sprechen, am häufigsten Englisch, da es die häufigste Sprache der Welt ist, auch im Geschäftsleben.

In einigen Fällen stellen Arbeitgeber Mitarbeiter ein, die weniger verbreitete Dialekte beherrschen – Deutsch, Italienisch, Chinesisch, Schwedisch. Diese Anforderung hängt davon ab, mit welchem ​​Land das Unternehmen wirtschaftliche Beziehungen unterhält. Gleichzeitig gilt: Je besser er eine Fremdsprache beherrscht, desto wertvoller ist ein Bewerber auf dem Arbeitsmarkt. In einem Lebenslauf wird der Kenntnisstand in der Regel in Worten angegeben, ohne dass die Kenntnisse näher erläutert werden. Aber im Gegenteil, in dieser Angelegenheit ist es besser, Ihre Fähigkeiten nicht zu unterschätzen oder zu übertreiben.

Wie werden diese Daten angezeigt?

Viele Menschen schreiben beim Verfassen eines Lebenslaufs, dass sie eine bestimmte Fremdsprache perfekt beherrschen oder nur über Konversationsfähigkeiten verfügen und fließend kommunizieren können Haushaltsthemen. Diese Informationen haben jedoch keine besondere Bedeutung; sie sind vage und werden durch keine Daten gestützt. Erkenntnisse können mit ganz konkreten Fakten bestätigt werden:

  1. Geben Sie an, wie, wo und in welchem ​​Zeitraum die Fremdsprache gelernt wurde – in der Schule, am Institut, im Unterricht mit Nachhilfelehrer, in Kursen.
  2. Geben Sie Informationen über die Verfügbarkeit eines Diploms, Zertifikaten und anderer Dokumente zum Nachweis von Kenntnissen an.
  3. Sie können über Ihre Erfahrungen im Ausland sprechen (falls Sie wirklich welche hatten).

Ein Arbeitgeber oder Personalvermittler kann anhand von Sätzen wie „Ich spreche perfekt Englisch“ oder „Ich spreche Hebräisch“ nicht beurteilen, wie tief die Kenntnisse einer Person sind. Viel sinnvoller ist es, das spezielle European Language Assessment System zum Nachweis Ihrer Kompetenzen zu nutzen.

Internationale Klassifizierung

Es gibt zwei Möglichkeiten, Ihre Sprachkenntnisse im Lebenslauf nachzuweisen:

  1. British Council-System.
  2. CERF-Methode.

Die erste ist einfacher und vertrauter; demnach kann das Wissen einer Person auf drei Ebenen beurteilt werden: Anfänger, Mittelstufe und Fortgeschrittene.

Das zweite System ist fortschrittlicher, hat aber in vielerlei Hinsicht etwas mit dem vorherigen gemeinsam. Probleme ergeben sich in der Regel mit der CERF-Methode für diejenigen, die nicht wissen, wie sie ihr Sprachniveau in einen Lebenslauf schreiben sollen. Es kann den Noten A1 oder A2 (Anfängerniveau), B1 oder B2 (Mittelniveau), C1 oder C3 (Fortgeschrittenniveau) entsprechen.

Erste Ebene

Eine Person, deren Fremdkenntnisse auf das Niveau A1 (oder Anfänger) beschränkt sind, kann in einem fremden Dialekt nur die grundlegendsten Informationen über sich selbst sagen – Name, Alter – und kurze einsilbige Fragen beantworten. Er beherrscht das Schreiben nicht, kann aber kurze und grammatikalisch einfache Sätze lesen.

Ansonsten klingt die Stufe A2 möglicherweise wie eine Mittelstufe. Es richtet sich an Grundschüler/Mittelschüler oder an Personen, die mehrere Kurse zum Erlernen einer Fremdsprache besucht haben. In der Praxis kann eine Person mehr oder weniger frei mit einem fremdsprachigen Gesprächspartner über alltägliche Themen kommunizieren, nach dem Weg fragen, Einkäufe tätigen, die notwendigen Informationen anhand von Schildern herausfinden und schreiben KurzgeschichteÜber mich. Für einen Lebenslauf ist das Niveau der Sprachkenntnisse auf der Mittelstufe nicht hoch genug, um dies als Vorteil darzustellen.

Durchschnittsniveau

Wie die Anfangsstufe ist auch die Mittelstufe in zwei Typen unterteilt, nämlich B1 (Mittelstufe) und B2 (Obere Mittelstufe). In der ersten Phase können sich die Schüler relativ fließend unterhalten, kurze Notizen sowie Artikel und Belletristik lesen, die nicht mit komplexer Terminologie überladen sind, und Filme ohne Übersetzung, aber mit Untertiteln ansehen. Auch das Schreiben ist noch nicht ausreichend entwickelt, die Kenntnisse in diesem Stadium reichen jedoch bereits aus, um persönliche Korrespondenz zu führen oder kleine Texte zu verfassen.

Noch weiter fortgeschritten ist die Stufe B2. Wer es erreicht hat, ist in der Lage, seine Gedanken in einer Fremdsprache klar auszudrücken, über Alltagsthemen zu sprechen, geschäftliche Themen zu diskutieren, nicht nur Belletristik, sondern auch wissenschaftliche Artikel zu lesen. Außerdem sollten die Kenntnisse in dieser Phase für die Durchführung ausreichen Geschäftskorrespondenz. Dies sowie die folgenden Niveaus der Englischkenntnisse sind für einen Lebenslauf am wichtigsten. Wer sie hat, kann sich bedenkenlos auf Stellen als Arbeitnehmer bewerben, die gezwungen sind, häufig mit Ausländern über Arbeitsangelegenheiten zu kommunizieren.

Fortgeschrittenes Level

Wer eine Fremdsprache am besten beherrscht, aber keine Muttersprachler ist, erhält das Niveau C1 (Fortgeschritten). Gemäß der Klassifikation können Personen, die es besitzen, in einem fremden Dialekt frei sprechen, lesen und schreiben und dabei komplexe lexikalische und grammatikalische Strukturen verwenden. Wer sich auf dem Niveau C2 (Kompetenz) befindet, ist durch seine Sprache nicht von Muttersprachlern zu unterscheiden. Sie sprechen akzentfrei, lesen und verstehen nicht nur Texte beliebiger Komplexität und Schwerpunkte, sondern können selbst journalistische Artikel verfassen und Fiktion.

Kenntnisse der russischen Sprache

Für Ihren Lebenslauf müssen Sie Ihr Niveau Ihrer Russischkenntnisse basierend auf den Anforderungen des Arbeitgebers beschreiben. In manchen Fällen reichen eine kompetente Rede und ein guter Wortschatz aus. Für einige Stellen können sich Bewerber nur bewerben, wenn sie über eine philologische Ausbildung (Pädagogik, Journalismus, Linguistik) verfügen. In der Regel stellt der Arbeitgeber zunächst Anforderungen an diesen Punkt.

Der Artikel wurde auf der Grundlage der Monographie „Gemeinsame europäische Kompetenzen in Fremdsprachen: Lernen, Lehren, Bewertung“ erstellt, deren russische Übersetzung von der Moskauer Staatlichen Linguistischen Universität (http://www.linguanet.ru/) veröffentlicht wurde. in 2003.

Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, Lehren, Bewerten

Das Dokument des Europarats mit dem Titel „Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen: Lernen, Lehren, Bewertung“ spiegelt das Ergebnis der Arbeit von Experten aus den Ländern des Europarats, darunter Vertretern Russlands, zur Systematisierung von Ansätzen für den Fremdsprachenunterricht und zur Standardisierung von Bewertungen wider der Sprachkompetenzniveaus. „Kompetenzen“ definieren klar, was ein Sprachenlerner beherrschen muss, um sie für Kommunikationszwecke einzusetzen, und welche Kenntnisse und Fähigkeiten er beherrschen muss, damit die Kommunikation erfolgreich ist.

Was ist der Hauptinhalt? dieses Projekts im Rahmen des Europarats statt? Die Teilnehmer dieses Projekts versuchten, eine Standardterminologie, ein Einheitensystem oder eine allgemein verständliche Sprache zu schaffen, um zu beschreiben, was einen Studiengegenstand ausmacht, und um das Niveau der Sprachkenntnisse zu beschreiben, unabhängig davon, welche Sprache studiert wird. in welchem ​​Bildungskontext – welches Land, welches Institut, welche Schule, in Kursen oder privat und welche Techniken verwendet werden. Als Ergebnis wurde es entwickelt ein System von Sprachkompetenzniveaus und ein System zur Beschreibung dieser Niveaus Verwendung von Standardkategorien. Diese beiden Komplexe bilden ein einziges Netzwerk von Konzepten, mit denen jedes Zertifizierungssystem und damit jedes Schulungsprogramm in Standardsprache beschrieben werden kann, angefangen bei der Festlegung von Zielen – Schulungszielen bis hin zu den durch die Schulung erworbenen Kompetenzen.

System der Sprachkompetenzniveaus

Bei der Entwicklung des Europäischen Niveausystems wurden umfangreiche Untersuchungen durchgeführt verschiedene Länder, Bewertungsmethoden wurden in der Praxis erprobt. Als Ergebnis einigten wir uns auf die Anzahl der Stufen, die für die Organisation des Lernprozesses einer Sprache und die Beurteilung des Sprachniveaus vorgesehen sind. Im klassischen Drei-Stufen-System gibt es 6 Hauptstufen, die niedrigere und höhere Unterstufen darstellen, darunter Grund-, Mittel- und Fortgeschrittenenstufen. Das Levelschema basiert auf dem Prinzip der sequentiellen Verzweigung. Es beginnt mit der Dreiteilung des Levelsystems großes Niveau- A, B und C:

Die Einführung eines gesamteuropäischen Systems von Sprachkompetenzniveaus schränkt nicht die Fähigkeit verschiedener Lehrerteams ein, ihr eigenes System von Niveauniveaus und Ausbildungsmodulen zu entwickeln und zu beschreiben. Allerdings ist die Verwendung von Standardkategorien bei der Beschreibung erforderlich eigene Programme fördert die Transparenz der Lehrveranstaltungen und die Entwicklung objektiver Kriterien zur Beurteilung der Sprachkenntnisse soll die Anerkennung der von den Studierenden in Prüfungen erworbenen Qualifikationen gewährleisten. Es ist außerdem zu erwarten, dass sich das Einstufungssystem und die Formulierung der Deskriptoren im Laufe der Zeit aufgrund der gesammelten Erfahrungen in den teilnehmenden Ländern ändern werden.

Die Sprachniveaus sind in der folgenden Tabelle zusammengefasst:

Tabelle 1

Elementarer Besitz

A1

Ich verstehe und kann vertraute Ausdrücke und Ausdrücke verwenden, die für die Ausführung bestimmter Aufgaben erforderlich sind. Ich kann mich vorstellen / andere vorstellen, Fragen zu meinem Wohnort, Bekannten, Eigentum stellen / beantworten. Ich kann an einem einfachen Gespräch teilnehmen, wenn die andere Person langsam und deutlich spricht und bereit ist zu helfen.

A2

Ich verstehe einzelne Sätze und häufig vorkommende Ausdrücke, die sich auf grundlegende Lebensbereiche beziehen (z. B. grundlegende Informationen über mich und meine Familienangehörigen, Einkäufe, Arbeitssuche usw.). Ich kann Aufgaben im Zusammenhang mit dem einfachen Informationsaustausch zu vertrauten oder alltäglichen Themen ausführen. Mit einfachen Worten kann ich über mich selbst, meine Familie und Freunde erzählen und die wichtigsten Aspekte des Alltags beschreiben.

Eigenverantwortung

Verstehen Sie die Hauptideen klarer Botschaften literarische Sprache An andere Themen, die typischerweise am Arbeitsplatz, in der Schule, in der Freizeit usw. auftreten. Ich kann mich in den meisten Situationen verständigen, die während eines Aufenthalts im Land der zu lernenden Sprache auftreten können. Ich kann eine zusammenhängende Botschaft zu Themen verfassen, die mir bekannt sind oder die mich besonders interessieren. Ich kann Eindrücke, Ereignisse, Hoffnungen, Wünsche schildern, meine Meinungen und Pläne für die Zukunft äußern und begründen.

Ich verstehe den allgemeinen Inhalt komplexer Texte zu abstrakten und konkreten Themen, auch hochspezialisierte Texte. Ich spreche schnell und spontan genug, um ständig mit Muttersprachlern zu kommunizieren, ohne für beide Seiten allzu große Schwierigkeiten zu bereiten. Ich bin in der Lage, zu verschiedenen Themen klare und detaillierte Botschaften zu äußern, meine Meinung zum Hauptthema darzulegen und die Vor- und Nachteile verschiedener Meinungen aufzuzeigen.

Geläufigkeit

Ich verstehe umfangreiche, komplexe Texte zu unterschiedlichen Themen und erkenne verborgene Bedeutungen. Ich spreche spontan und schnell, ohne Schwierigkeiten beim Finden von Wörtern und Ausdrücken. Ich nutze Sprache flexibel und effektiv für die Kommunikation in Wissenschaft und Forschung Professionelle Aktivität. Ich kann eine genaue, detaillierte und gut strukturierte Nachricht erstellen komplexe Themen, wodurch die Beherrschung von Textorganisationsmodellen, Kommunikationsmitteln und der Integration ihrer Elemente demonstriert wird.

Ich verstehe fast jede mündliche oder schriftliche Nachricht und kann einen zusammenhängenden Text auf der Grundlage mehrerer mündlicher und schriftlicher Quellen verfassen. Ich spreche spontan, in hohem Tempo und mit hoher Präzision und betone auch in den schwierigsten Fällen die Bedeutungsnuancen.

Bei der Interpretation einer Niveauskala muss berücksichtigt werden, dass die Unterteilungen auf einer solchen Skala nicht identisch sind. Selbst wenn die Ebenen auf der Skala gleich weit voneinander entfernt erscheinen, ist es erforderlich, sie zu erreichen andere Zeit. Selbst wenn also die Waystage-Ebene auf halber Höhe der Schwellenebene liegt und die Schwellenebene auf der Ebenenskala auf halber Höhe der Vantage-Ebene liegt, zeigt die Erfahrung mit dieser Skala, dass es doppelt so lange dauert, von der Schwelle zur Vantage-Ebene zu gelangen Schwellenwert Fortgeschritten, wie zum Erreichen des Schwellenwertniveaus. Dies erklärt sich dadurch, dass sich auf höheren Ebenen das Tätigkeitsspektrum erweitert und alles gefordert wird große Menge Kenntnisse, Fähigkeiten und Fertigkeiten.

Die Auswahl spezifischer Lernziele erfordert möglicherweise mehr detaillierte Beschreibung. Es kann in Form einer separaten Tabelle dargestellt werden, die die Hauptaspekte der Sprachkompetenz auf sechs Niveaus zeigt. Tabelle 2 ist beispielsweise als Selbstbewertungstool zusammengestellt, um Ihre Kenntnisse und Fähigkeiten in den folgenden Aspekten zu ermitteln:

Tabelle 2

A1 (Überlebensniveau):

Verständnis Hören Ich verstehe einzelne vertraute Wörter und ganz einfache Sätze in langsamer und klarer Sprache in alltäglichen Kommunikationssituationen, wenn es um mich, meine Familie und mein unmittelbares Umfeld geht.
Lektüre Ich kann bekannte Namen, Wörter und ganz einfache Sätze in Anzeigen, Plakaten oder Katalogen verstehen.
Apropos Dialog Ich kann an einem Dialog teilnehmen, wenn mein Gesprächspartner auf meinen Wunsch hin seine Aussage in Zeitlupe wiederholt oder paraphrasiert und dabei hilft, das zu formulieren, was ich sagen möchte. Ich kann einfache Fragen zu Themen stellen und beantworten, die ich kenne oder die mich interessieren.
Monolog Ich kann einfache Phrasen und Sätze verwenden, um über den Ort, an dem ich lebe, und die Menschen, die ich kenne, zu sprechen.
Brief Brief Ich kann einfache Karten schreiben (z. B. Glückwünsche zum Urlaub), Formulare ausfüllen, meinen Nachnamen, meine Nationalität und meine Adresse in die Hotelanmeldung eintragen.

A2 (Vorschwellenniveau):

Verständnis Hören Ich verstehe einzelne Formulierungen und die häufigsten Wörter in Aussagen zu Themen, die mir wichtig sind (z. B. grundlegende Informationen über mich und meine Familie, zum Einkaufen, zu meinem Wohnort, zur Arbeit). Ich verstehe, was in einfachen, klar gesprochenen Kurznachrichten und Ankündigungen gesagt wird.
Lektüre

Ich verstehe sehr kurze, einfache Texte. Ich kann spezifische, vorhersehbare Informationen finden in einfache Texte Alltagskommunikation: in Anzeigen, Broschüren, Speisekarten, Fahrplänen. Ich verstehe einfache persönliche Briefe.

Apropos Dialog

Ich kann in einfachen, typischen Situationen kommunizieren, die einen direkten Informationsaustausch im Rahmen mir vertrauter Themen und Aktivitäten erfordern. Ich kann extrem kurze Gespräche über alltägliche Themen führen, aber ich verstehe immer noch nicht genug, um ein Gespräch alleine zu führen.

Monolog

Ich kann mit einfachen Phrasen und Sätzen über meine Familie und andere Menschen, Lebensumstände, Studium, aktuelle oder frühere Arbeit sprechen.

Brief Brief

Ich kann einfache kurze Notizen und Nachrichten schreiben. Ich kann einen einfachen Brief persönlicher Natur schreiben (zum Beispiel, um jemandem für etwas zu danken).

B1 (Schwellenniveau):

Verständnis Hören

Ich verstehe die Hauptpunkte klar gesprochener Aussagen im Rahmen der Grenzen literarische Norm zu mir bekannten Themen, mit denen ich mich auf der Arbeit, in der Schule, im Urlaub usw. befassen muss. Ich verstehe, was in den meisten Radio- und Fernsehsendungen über aktuelle Ereignisse sowie über Ereignisse im Zusammenhang mit meinen persönlichen oder beruflichen Interessen gesagt wird. Die Rede der Redner sollte klar und relativ langsam sein.

Lektüre

Ich verstehe Texte, die auf frequenzsprachlichem Material der alltäglichen und beruflichen Kommunikation basieren. Ich verstehe Beschreibungen von Ereignissen, Gefühlen und Absichten in persönlichen Briefen.

Apropos Dialog

Ich kann in den meisten Situationen kommunizieren, die sich während eines Aufenthalts im Land der Zielsprache ergeben. Ich kann ohne vorherige Vorbereitung an Dialogen zu einem für mich vertrauten/interessanten Thema teilnehmen (z. B. „Familie“, „Hobbys“, „Arbeit“, „Reisen“, „aktuelle Ereignisse“).

Monolog Ich kann einfache, zusammenhängende Aussagen über meine persönlichen Eindrücke und Ereignisse machen und über meine Träume, Hoffnungen und Wünsche sprechen. Ich kann meine Ansichten und Absichten kurz begründen und erläutern. Ich kann eine Geschichte erzählen oder die Handlung eines Buches oder Films skizzieren und meine Gefühle dazu ausdrücken.
Brief Brief

Ich kann einfache, zusammenhängende Texte zu Themen schreiben, die mir bekannt sind oder die mich interessieren. Ich kann persönliche Briefe schreiben und ihnen von meinen persönlichen Erlebnissen und Eindrücken erzählen.

B2 (Threshold Advanced Level):

Verständnis Hören

Ich verstehe ausführliche Berichte und Vorträge und auch die darin enthaltenen komplexen Argumente, wenn mir die Themen dieser Reden recht vertraut sind. Ich verstehe fast alle Nachrichten und aktuellen Nachrichten. Ich verstehe den Inhalt der meisten Filme, wenn ihre Charaktere literarische Sprache sprechen.

Lektüre

Ich verstehe Artikel und Mitteilungen zu aktuellen Themen, in denen die Autoren eine bestimmte Position beziehen oder zum Ausdruck bringen besonderer Punkt Vision. Ich verstehe moderne Belletristik.

Apropos Dialog

Ohne Vorbereitung kann ich ganz frei an Dialogen mit Muttersprachlern der Zielsprache teilnehmen. Ich kann mich aktiv an einer Diskussion über ein mir bekanntes Problem beteiligen, meinen Standpunkt begründen und verteidigen.

Monolog

Ich kann zu einer Vielzahl von Themen, die mich interessieren, klar und ausführlich sprechen. Ich kann meinen Standpunkt durch erklären aktuelles Problem, wobei alle Argumente dafür und dagegen zum Ausdruck gebracht werden.

Brief Brief

Ich kann zu einer Vielzahl von Themen, die mich interessieren, klare und detaillierte Botschaften verfassen. Ich kann Aufsätze oder Berichte schreiben, in denen ich Themen hervorhebe oder einen Standpunkt dafür oder dagegen darlege. Ich weiß, wie man Briefe schreibt und dabei die Ereignisse und Eindrücke hervorhebt, die mir besonders wichtig sind.

Verständnis Hören Ich verstehe detaillierte Nachrichten, auch wenn sie eine unklare logische Struktur und unzureichend ausgedrückte semantische Zusammenhänge haben. Ich verstehe alle Fernsehsendungen und Filme nahezu fließend.
Lektüre Ich verstehe große komplexe Sach- und Belletristiktexte und deren stilistische Besonderheiten. Ich verstehe auch Fachartikel und umfangreiche technische Anleitungen, auch wenn diese nicht meinen Tätigkeitsbereich betreffen.
Apropos Dialog Ich kann meine Gedanken spontan und flüssig ausdrücken, ohne Schwierigkeiten dabei zu haben, Worte zu finden. Meine Rede ist abwechslungsreich sprachliche Mittel und die Genauigkeit ihres Einsatzes in Situationen der beruflichen und alltäglichen Kommunikation. Ich kann meine Gedanken präzise formulieren und meine Meinung äußern sowie jedes Gespräch aktiv unterstützen.
Monolog Ich bin in der Lage, komplexe Sachverhalte klar und verständlich darzustellen, Einzelteile zu einem Ganzen zusammenzufügen, individuelle Handlungskonzepte zu entwickeln und entsprechende Schlussfolgerungen zu ziehen.
Brief Brief

Ich kann meine Gedanken schriftlich klar und logisch ausdrücken und meine Ansichten ausführlich darlegen. Ich kann ausführlich in Briefen, Aufsätzen und Berichten vortragen komplexe Probleme, um hervorzuheben, was meiner Meinung nach am wichtigsten ist. Ich weiß, wie man es benutzt Sprachstil, entsprechend dem beabsichtigten Adressaten.

C2 (Kenntnisniveau):

Verständnis Hören Ich kann jede gesprochene Sprache in direkter oder indirekter Kommunikation frei verstehen. Ich kann die Sprache eines Muttersprachlers, der schnell spricht, leicht verstehen, wenn ich Gelegenheit habe, mich an die individuellen Besonderheiten seiner Aussprache zu gewöhnen.
Lektüre

Ich kann alle Arten von Texten frei verstehen, auch abstrakte, kompositorisch oder sprachlich komplexe Texte: Anleitungen, Fachartikel und Kunstwerke.

Apropos Dialog

Ich kann mich frei an jedem Gespräch oder jeder Diskussion beteiligen und beherrsche eine Vielzahl idiomatischer und umgangssprachlicher Ausdrücke. Ich spreche fließend und kann jede Bedeutungsnuance ausdrücken. Wenn ich Schwierigkeiten mit der Verwendung von Sprache habe, kann ich meine Aussage schnell und unbemerkt von anderen umschreiben.

Monolog

Ich kann mich fließend, frei und vernünftig ausdrücken und dabei je nach Situation geeignete sprachliche Mittel einsetzen. Ich kann meine Botschaft logisch so aufbauen, dass sie die Aufmerksamkeit der Zuhörer erregt und ihnen hilft, die wichtigsten Punkte zu notieren und sich daran zu erinnern.

Brief Brief

Ich kann meine Gedanken schriftlich logisch und konsistent ausdrücken und dabei die notwendigen sprachlichen Mittel einsetzen. ich kann schreiben komplexe Buchstaben, Berichte, Berichte oder Artikel, die eine klare logische Struktur haben, die dem Empfänger hilft, sich am meisten zu merken und sich daran zu erinnern wichtige Punkte. Ich kann Zusammenfassungen und Rezensionen sowohl zu professionellen Werken als auch zu Belletristik schreiben.

In der Praxis kann die Aufmerksamkeit abhängig von bestimmten Zielen auf bestimmte Ebenen und Kategorien gerichtet werden. Dieser Detaillierungsgrad ermöglicht den Vergleich der Ausbildungsmodule untereinander und mit dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen.

Anstatt Kategorien zu identifizieren, die der Sprachleistung zugrunde liegen, kann es notwendig sein, das Sprachverhalten anhand spezifischer Aspekte der Kommunikationskompetenz zu bewerten. Beispielsweise ist Tabelle 3 entworfen zur mündlichen Beurteilung Es zielt daher auf qualitativ unterschiedliche Aspekte des Sprachgebrauchs ab:

Tisch 3

A1 (Überlebensniveau):

REICHWEITE Er verfügt über einen sehr begrenzten Wortschatz an Wörtern und Phrasen, die zur Darstellung von Informationen über sich selbst und zur Beschreibung spezifischer Situationen verwendet werden.
GENAUIGKEIT Begrenzte Kontrolle über die Verwendung mehrerer einfacher grammatikalischer und syntaktischer Strukturen, die auswendig gelernt wurden.
FLÜSSIGKEIT Kann sehr kurz sprechen und einzelne Aussagen äußern, die hauptsächlich aus auswendig gelernten Einheiten bestehen. Macht viele Pausen, um nach einem passenden Ausdruck zu suchen, weniger vertraute Wörter auszusprechen und Fehler zu korrigieren.
GEGENSEITIG-
AKTION
Kann persönliche Fragen stellen und über sich selbst sprechen. Reagiert möglicherweise auf einfache Weise auf die Sprache der anderen Person, aber die gesamte Kommunikation hängt von Wiederholungen, Umschreibungen und Fehlerkorrekturen ab.
KONNEKTIVITÄT Kann Wörter und Wortgruppen wie folgt verbinden einfache Konjunktionen, eine lineare Folge ausdrücken, wie „und“, „dann“.

A2 (Vorschwellenniveau):

REICHWEITE

Verwendet elementare syntaktische Strukturen mit auswendig gelernten Konstruktionen, Phrasen und Standardphrasen, um begrenzte Informationen in einfachen Alltagssituationen zu vermitteln.

GENAUIGKEIT Verwendet einige einfache Strukturen richtig, macht aber dennoch systematisch grundlegende Fehler.
FLÜSSIGKEIT Kann Ideen in sehr kurzen Sätzen klar ausdrücken, obwohl Pausen, Selbstkorrekturen und Umformulierungen von Sätzen sofort auffallen.
GEGENSEITIG-
AKTION
Kann Fragen beantworten und auf einfache Aussagen reagieren. Kann zeigen, dass er/sie immer noch den Gedanken der anderen Person folgt, versteht aber sehr selten genug, um ein Gespräch alleine weiterzuführen.
KONNEKTIVITÄT Kann Wortgruppen durch einfache Konjunktionen wie „und“, „aber“, „weil“ verbinden.

B1 (Schwellenniveau):

REICHWEITE

Verfügt über ausreichende Sprachkenntnisse, um an einem Gespräch teilzunehmen; Der Wortschatz ermöglicht Ihnen die Kommunikation mit einer gewissen Anzahl an Pausen und beschreibenden Ausdrücken zu Themen wie Familie, Hobbys, Interessen, Arbeit, Reisen und aktuellen Ereignissen.

GENAUIGKEIT Verwendet ziemlich genau eine Reihe von Konstruktionen, die mit vertrauten, regelmäßig auftretenden Situationen verbunden sind.
FLÜSSIGKEIT Kann deutlich sprechen, auch wenn Pausen für die Suche nach grammatikalischen und lexikalischen Mitteln spürbar sind, insbesondere bei Aussagen von beträchtlicher Länge.
GEGENSEITIG-
AKTION
Kann Einzelgespräche beginnen, führen und beenden, wenn die Diskussionsthemen vertraut oder individuell relevant sind. Kann frühere Bemerkungen wiederholen und so sein Verständnis unter Beweis stellen.
KONNEKTIVITÄT Kann mehrere ziemlich kurze binden einfache Sätze in einen linearen Text, der aus mehreren Absätzen besteht.

B2 (Schwellenniveau für Fortgeschrittene):

REICHWEITE

Verfügt über einen ausreichenden Wortschatz, um etwas zu beschreiben und einen Standpunkt zu allgemeinen Themen auszudrücken, ohne explizit nach einem geeigneten Ausdruck zu suchen. Kann einige komplexe syntaktische Strukturen verwenden.

GENAUIGKEIT

Zeigt ein ziemlich hohes Maß an Kontrolle über die grammatikalische Korrektheit. Macht keine Fehler, die zu Missverständnissen führen könnten und kann die meisten seiner Fehler selbst korrigieren.

FLÜSSIGKEIT

Kann Äußerungen einer bestimmten Dauer in einem ziemlich gleichmäßigen Tempo hervorbringen. Kann bei der Auswahl von Ausdrücken zögerlich sein oder Sprachkonstrukte, aber es gibt nur wenige auffällig lange Sprechpausen.

GEGENSEITIG-
AKTION

Kann ein Gespräch beginnen, im richtigen Moment in ein Gespräch einsteigen und ein Gespräch beenden, obwohl diese Handlungen manchmal durch eine gewisse Ungeschicklichkeit gekennzeichnet sind. Kann an einem Gespräch zu einem vertrauten Thema teilnehmen, bestätigen, dass er versteht, was besprochen wird, andere zur Teilnahme einladen usw.

KONNEKTIVITÄT

Kann eine begrenzte Anzahl von Kommunikationsgeräten verwenden, um einzelne Aussagen zu einem einzigen Text zu verbinden. Gleichzeitig kommt es im Gesamtgespräch zu einzelnen „Sprüngen“ von Thema zu Thema.

C1 (Kenntnisniveau):

REICHWEITE

Beherrscht ein breites Spektrum sprachlicher Mittel, die es ihm ermöglichen, alle seine Gedanken klar, frei und im angemessenen Stil auszudrücken. große Menge Themen (allgemein, beruflich, alltäglich), ohne sich in der Wahl des Inhalts der Aussage einzuschränken.

GENAUIGKEIT

Hält jederzeit ein hohes Maß an grammatikalischer Genauigkeit aufrecht; Fehler sind selten, nahezu unbemerkt und werden, wenn sie auftreten, sofort korrigiert.

FLÜSSIGKEIT

Fähig zu fließenden, spontanen Äußerungen praktisch ohne Anstrengung. Der reibungslose, natürliche Sprachfluss kann nur bei einem komplexen, unbekannten Gesprächsthema verlangsamt werden.

GEGENSEITIG-
AKTION

Kann aus einem breiten Arsenal an Diskursmitteln einen passenden Ausdruck auswählen und ihn zu Beginn seiner Aussage einsetzen, um das Wort zu erringen, die Position des Redners für sich zu behaupten oder seine Replik geschickt mit den Repliken seiner Gesprächspartner zu verbinden, Fortsetzung der Diskussion des Themas.

KONNEKTIVITÄT

Kann klare, ununterbrochene und gut organisierte Aussagen formulieren, die sicheres Kommando zeigen Organisationsstrukturen, Hilfswortarten und andere Kohärenzmittel.

C2 (Kenntnisniveau):

REICHWEITE Zeigt Flexibilität, indem er Ideen auf vielfältige Weise zum Ausdruck bringt Sprachformen um Bedeutungsnuancen genau zu vermitteln, Semantik hervorzuheben und Mehrdeutigkeiten zu beseitigen. Beherrscht außerdem fließend idiomatische und umgangssprachliche Ausdrücke.
GENAUIGKEIT

Führt eine ständige Überwachung der Richtigkeit komplexer grammatikalischer Strukturen durch, auch in Fällen, in denen der Schwerpunkt auf der Planung nachfolgender Aussagen und der Reaktion der Gesprächspartner liegt.

FLÜSSIGKEIT

Fähig zu langfristigen spontanen Äußerungen gemäß den Prinzipien der gesprochenen Sprache; vermeidet oder umgeht schwierige Stellen fast unbemerkt vom Gesprächspartner.

GEGENSEITIG-
AKTION

Kommuniziert gekonnt und leicht, praktisch ohne Schwierigkeiten, und versteht auch nonverbale und Intonationssignale. Kann sich gleichberechtigt am Gespräch beteiligen, ohne Schwierigkeiten, im richtigen Moment einzutreten, und dabei auf zuvor besprochene Informationen oder Informationen verweisen, die den anderen Teilnehmern allgemein bekannt sein sollten usw.

KONNEKTIVITÄT

Kann kohärente und organisierte Sprache konstruieren und dabei eine große Anzahl unterschiedlicher Organisationsstrukturen, funktionaler Wortarten und anderer Kommunikationsmittel korrekt und vollständig nutzen.

Die oben besprochenen Niveaubewertungstabellen basieren auf der Bank „illustrative Deskriptoren“, in der Praxis entwickelt und erprobt und anschließend stufenweise abgestuft Forschungsprojekt. Die Deskriptorskalen basieren auf einer detaillierten Beschreibung Kategoriensystem um zu beschreiben, was es bedeutet, eine Sprache zu sprechen/zu verwenden und wer als Sprecher/Benutzer einer Sprache bezeichnet werden kann.

Die Beschreibung basiert auf Aktivitätsansatz. Es stellt den Zusammenhang zwischen Sprachgebrauch und Lernen her. Als Sprachanwender und -lerner gelten Fächer Sozial Aktivitäten , das heißt, Mitglieder der Gesellschaft, die entscheiden Aufgaben, (nicht unbedingt sprachbezogen) in gewisser Weise Bedingungen , in gewisser Weise Situationen , in gewisser Weise Tätigkeitsbereich . Sprachaktivität in einem breiteren sozialen Kontext durchgeführt, der die wahre Bedeutung der Aussage bestimmt. Der Aktivitätsansatz ermöglicht es uns, die gesamte Bandbreite persönlicher Eigenschaften einer Person als Subjekt sozialer Aktivität zu berücksichtigen, vor allem kognitive, emotionale und willentliche Ressourcen. Auf diese Weise, jede Form des Sprachgebrauchs und seine Studien können im Folgenden beschrieben werden Bedingungen:

  • Kompetenzen stellen die Summe von Wissen, Fähigkeiten und persönlichen Qualitäten dar, die es einer Person ermöglichen, verschiedene Handlungen auszuführen.
  • Allgemeine Kompetenzen sind nicht sprachlich, sie bieten jegliche Aktivität, auch kommunikative.
  • Kommunikative Sprachkompetenzen ermöglichen Ihnen, Tätigkeiten mit sprachlichen Mitteln durchzuführen.
  • Kontext- Hierbei handelt es sich um ein Spektrum von Ereignissen und Situationsfaktoren, vor deren Hintergrund kommunikative Handlungen durchgeführt werden.
  • Sprachaktivität– Dies ist die praktische Anwendung kommunikativer Kompetenz in einem bestimmten Kommunikationsbereich im Prozess der Wahrnehmung und/oder Erstellung mündlicher und schriftlicher Texte mit dem Ziel, eine bestimmte kommunikative Aufgabe zu erfüllen.
  • Arten von Kommunikationsaktivitäten beinhalten die Umsetzung kommunikativer Kompetenz im Prozess der semantischen Verarbeitung/Erstellung (Wahrnehmung oder Generierung) eines oder mehrerer Texte, um die kommunikative Aufgabe der Kommunikation in einem bestimmten Tätigkeitsfeld zu lösen.
  • Text - Hierbei handelt es sich um eine zusammenhängende Abfolge von mündlichen und/oder schriftlichen Äußerungen (Diskurs), deren Generierung und Verständnis in einem bestimmten Kommunikationsbereich erfolgt und auf die Lösung eines bestimmten Problems abzielt.
  • Unter Sphäre der Kommunikation bezieht sich auf einen breiten Bereich des sozialen Lebens, in dem soziale Interaktion stattfindet. Beim Sprachenlernen werden pädagogische, berufliche, soziale und persönliche Bereiche unterschieden.
  • Strategie ist eine von einer Person gewählte Vorgehensweise zur Lösung eines Problems.
  • Aufgabe ist eine zielgerichtete Handlung, die notwendig ist, um ein bestimmtes Ergebnis zu erzielen (ein Problem lösen, Verpflichtungen erfüllen oder ein Ziel erreichen).

Konzept der Mehrsprachigkeit

Das Konzept der Mehrsprachigkeit ist von grundlegender Bedeutung für die Herangehensweise des Europarats an das Problem des Sprachenlernens. Mehrsprachigkeit entsteht, wenn sich die sprachliche Erfahrung einer Person im kulturellen Aspekt von der in der Familie verwendeten Sprache bis zur Beherrschung der Sprachen anderer Völker (in der Schule, am College oder direkt im sprachlichen Umfeld gelernt) erweitert. Der Mensch „speichert“ diese Sprachen nicht getrennt voneinander, sondern bildet kommunikative Kompetenz auf der Grundlage allen Wissens und aller sprachlichen Erfahrung, in der Sprachen miteinander verbunden sind und interagieren. Je nach Situation nutzt der Einzelne jeden Teil dieser Kompetenz frei, um eine erfolgreiche Kommunikation mit einem bestimmten Gesprächspartner sicherzustellen. Partner können sich beispielsweise frei zwischen Sprachen oder Dialekten bewegen und so ihre Fähigkeit unter Beweis stellen, sich in einer Sprache auszudrücken und in einer anderen zu verstehen. Eine Person kann Kenntnisse mehrerer Sprachen nutzen, um geschriebene oder gesprochene Texte in einer Sprache zu verstehen, die sie zuvor nicht kannte, und Wörter mit ähnlichen Lauten und Schreibweisen in mehreren Sprachen in einer „neuen Form“ zu erkennen.

Unter diesem Gesichtspunkt ändert sich der Zweck der Sprachbildung. Nun ist die perfekte (auf dem Niveau eines Muttersprachlers) Beherrschung einer oder zweier oder sogar dreier Sprachen, getrennt voneinander, nicht das Ziel. Ziel ist die Entwicklung eines sprachlichen Repertoires, in dem alle sprachlichen Fähigkeiten ihren Platz haben. Letzte Änderungen im Sprachenprogramm des Europarats zielen darauf ab, ein Instrument zu entwickeln, mit dem Sprachlehrer die Entwicklung einer mehrsprachigen Persönlichkeit fördern können. Insbesondere ist das Europäische Sprachenportfolio ein Dokument, in dem vielfältige Erfahrungen im Sprachenlernen und in der interkulturellen Kommunikation festgehalten und formal anerkannt werden können.

LINKS

Voller Text Monographien in englischer Sprache auf der Website des Europarates

Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, lehren, bewerten
Deutscher Text der Monographie auf der deutschen Website Kulturzentrum benannt nach Goethe