Gründe und Arten der Entwicklung lexikalischer Bedeutungen von Wörtern. Erweiterung oder Verallgemeinerung der lexikalischen Bedeutung

Das Konzept der semantischen Struktur eines Wortes. Monosemie und Polysemie. Die semantische Struktur eines polysemantischen Wortes. Das Konzept der lexikalisch-semantischen Variante (LSV), Semem und Semantem. Polysemie als Ergebnis lexikalisch-semantischer Variation. Methoden zur Änderung von LZ (semantische Ableitung). Bedeutung verengen und erweitern. Metaphorische und metonymische Übertragungsarten. Beschreibung von LZ in modernen erklärenden und semantischen Wörterbüchern. Das Konzept der Bedeutungsnuance. Der Unterschied zwischen Polysemie und Homonymie.

Wir haben uns mit dem Konzept von LL und den Komponenten von LL vertraut gemacht und festgestellt, dass LL eine Reihe lexikalischer, grammatikalischer und konnotativer Komponenten ist, darunter gemeinsame (generische) und differenzielle (distinktive) Komponenten (semes), grundlegende und periphere, potentielle ausgezeichnet. Zum Beispiel: HAUS: Objekt (Substantiv) - kategorisches Seme; unbelebt, männlich, Singular, Nominativ/Akkusativ - grammatikalische Semen(Gramme); Gebäude, zum Wohnen und Arbeiten, Menschen, klein, baufällig - denotative Seme(Generika und Arten); umgangssprachlich, abweisend - konnotative Seme.

In der Lexikologie werden bei der Analyse von TL nur lexikalische Semen (denotativ und konnotativ) berücksichtigt, in der Morphologie werden grammatikalische Semen berücksichtigt.

In erklärenden Wörterbüchern kann jedes Wort einer Definition (Wörterbuchdefinition) als separates Seme betrachtet werden. Zum Beispiel:

TABELLE: Ein Möbelstück (A) in Form eines breiten (b) horizontalen (c) Bretts (d) auf hohen Stützbeinen (e), das zum Essen (f) oder Lernen (k) bestimmt ist – A b c d e f k .

Somit kann die Bedeutung eines Wortes, seine Seme-Zusammensetzung, in Form einer bestimmten (verschlüsselten) Menge von Seme dargestellt werden, die in Wörtern mit ähnlicher Bedeutung ganz oder teilweise zusammenfallen können (integrale Seme).

STUHL: Ein Möbelstück (A) in Form eines breiten (b) horizontalen (c) Bretts (d) auf hohen Stützbeinen (e) mit einer Rückenlehne (z), das zum Sitzen bestimmt ist (f') - A b c d e z f".

HOCKER: Ein Möbelstück (A), in Form eines breiten (b), horizontalen (c), Bretts (d), auf hohen Stützen, Beinen (e), zum Sitzen (f') - A b c d e f' .



SCHRANK: ein Möbelstück (A) in Form einer hohen (b’) Schublade (d’) zur Aufbewahrung von Kleidung, Geschirr und anderen kleinen Gegenständen (f““) – A b’d’ f’’.

Im letzteren Fall sehen wir, dass nur das Archisem (Möbelstück) übereinstimmt und die Differentialsemen ( Aussehen, Zweck) sind unterschiedlich.

Somit stellt die LZ eines Wortes ein bestimmtes System, eine bestimmte Hierarchie der kleinsten Bedeutungsbestandteile dar, ansonsten - semantisch(semantisch) LZ-Wortstruktur. In diesem Sinne wird es auch genannt sememe(LZ) im Gegensatz zu Gramme(grammatische Bedeutung) und Lexeme(Wörter als Ganzes oder nur ihr Ausdrucksplan).

Allerdings haben die meisten Wörter in der russischen Sprache nicht ein, sondern mehrere LPs. Solche Wörter werden traditionell genannt polysemantisch. Zum Beispiel:

1. Ein Möbelstück ... zum Essen und Lernen. ( Bewegen Sie den Tisch)

2. Ernährung, Essen. ( Mieten Sie ein Zimmer mit Tisch)

3. Bestimmte Art Ernährung; Diät. ( Fischtisch)

4. Abteilung in der Einrichtung ( Auskunft).

5. (Spezialist.) Eine horizontale Platte in Gletschern oder Felsen.

Die Fähigkeit eines Wortes, sich gleichzeitig nicht auf eines, sondern auf eines zu beziehen verschiedene Objekte Realität wird aufgerufen, unterschiedliche, aber einigermaßen ähnliche oder verwandte Konzepte auszudrücken polysem, oder Polysemie(Griechisch: poly – „viele“, sema – „Bedeutung“).

Ein Wort (Lexem) ist eine polysemantische Spracheinheit. In der Sprache kommt ein Wort immer nur in einer Bedeutung vor (z. B. als). lexikalisch-semantische Variante, LSV). Die separate Bedeutung eines polysemen Wortes (sowie die einzelne Bedeutung eines einwertigen Wortes) wird aufgerufen sememe.

Die Gesamtheit der Sems bildet die semantische Struktur des Sems. Die Menge der Semen (eines polysemantischen Wortes) bildet wiederum die semantische Struktur eines polysemantischen Wortes, die manchmal auch „polysemantisches Wort“ genannt wird Semanthema.

Also die Bedingungen Zeichen Und LSV werden häufiger zur Bezeichnung von PV-Wörtern und -Begriffen verwendet Sema, Sema Und Semantem- um PS-Wörter zu bezeichnen.

LSV-Wörter unterscheiden sich in ihrer lexikalischen Bedeutung (Sememe), ebenso wie sich Wortformen in ihrer grammatikalischen Bedeutung unterscheiden. Mit anderen Worten, LSV als elementare lexikalische Einheit ist eine Sammlung von allem grammatikalische Formen Wörter, die mit einer seiner Bedeutungen korrelieren: TABELLE-1, Tabellen, Tabellen usw. ("Möbelstück": neuer Tisch, am Tisch, unter dem Tisch); TABELLE-2, Tabelle, Tabelle („Essen“: Sie werden durch das Trinken von Milch nicht abnehmen) usw.

Es sollte jedoch beachtet werden, dass sich die LSVs eines Wortes in ihrem Formensystem unterscheiden können: STOL-2 hat beispielsweise keine Pluralformen (man kann nicht sagen: Ihm wurden Milchtische empfohlen).

Im Gegensatz zum LSV ist ein Wort (Lexem) die Gesamtheit aller seiner grammatikalischen Formen in allen verfügbaren Bedeutungen, d. h. die Gesamtheit aller seiner LSVs, intern miteinander verbunden.

Bei eindeutigen Wörtern stimmen die Konzepte von Lexem und LSV überein, da es einfach keine oder (vorerst) nur eine semantische Variante gibt. Das Phänomen der Eindeutigkeit wird auch genannt Monosemie(im Gegensatz zur Polysemie).

Wir haben bereits darauf hingewiesen, dass die einzelnen Bedeutungen eines polysemantischen Wortes intern miteinander verbunden sind und eine bestimmte Bedeutungshierarchie bilden, die miteinander verbunden und voneinander abhängig ist, d.h. ein bestimmtes System von Beziehungen (Vokabular als System wird im nächsten Kapitel ausführlicher besprochen). Wir stellen jedoch fest, dass die Zusammenhänge und Abhängigkeiten (siehe das Beispiel mit dem Wort HAUS in 2.1.1.) dadurch entstehen, dass die Bedeutungen reibungslos „aufeinander folgen“, voneinander oder von der Hauptbedeutung abgeleitet werden. Diese Produktionsverhältnisse lassen sich schematisch darstellen.

1. In Form einer „Kette“ von LSV, wenn alle Werte sequentiell voneinander fließen. Zum Beispiel: HAUS-1 (Gebäude für menschliche Behausung, Familien) > HAUS-2 (Zusammenleben Verwandte, Familie) > DOM-3 (verwandt verwandt Bindungen mehrerer Generationen; Geschlecht) > HAUS-4 (Entscheidung Gattung, Dynastie).

Diese Art von Polysemie nennt man Kette. So wird es visuell dargestellt (siehe Abbildung 1):

2. In Form eines „Nestes“ von LSV, wenn alle abgeleiteten Bedeutungen aus einer, der Hauptbedeutung, folgen. Zum Beispiel: TABELLE-1 ( Möbelstück als horizontale Platte Für Essen) > TABELLE-2 ( Essen); TABELLE-1 > TABELLE-3 (Abteilung in einer Einrichtung mit solchen Möbelstück); TABELLE-1 > TABELLE-4 ( horizontale Platte Gletscher).

Eine solche Polysemie wird als verschachtelt oder verschachtelt bezeichnet radial(siehe Abbildung 2):

3. Wenn nur zwei LSVs vorhanden sind, kann eine solche Polysemie aufgerufen werden elementar. Zum Beispiel: EHEMANN-1 (Mann) > EHEMANN-2 (Ehepartner; ein Mann, der mit einer Frau verheiratet ist). Siehe Abbildung 3:

4. Aber meistens sind zahlreiche LSVs eines Wortes eine Kombination aus Ketten und Sockets, d.h. Polysemie ist gemischter Natur und wird deshalb so genannt - gemischt. Zum Beispiel STEIN-1 ( Felsen), STEIN-2 (ein separates Stück solchen Gesteins), STEIN-3 (Grabstein), STEIN-4 (schweres Gefühl), STEIN-5 (schmerzhafte Formationen). Siehe Abbildung 4:

Somit ist Polysemie ein sekundäres Phänomen, das Ergebnis einer lexikalisch-semantischen Variation oder Produktion (Ableitung). Da dieses Phänomen diachron ist, kann es nur anhand seiner Spuren, Ergebnisse beurteilt werden – d.h. Rekonstruktion des eigentlichen Systems der semantischen Struktur des Wortes. Wir fragen uns also: Auf welcher Grundlage kam das Wort HOME zu der Bedeutung „Familie“? Basierend auf der Tatsache, dass Mitglieder derselben Familie normalerweise zusammen in einem Haus leben. Und auf welcher Grundlage wurde das Wort „TISCH“ zu „Essen“? Basierend auf der Tatsache, dass Menschen zuerst am Tisch essen, werden die Gerichte darauf gestellt (das nennt man Esszimmer) und Geschirr, Essen. Solche Beziehungen werden Beziehungen genannt Nachbarschaft. Warum bedeutet das Wort STOL „horizontale Gletscherplatte“? Denn diese Gletscherplatte sieht aus wie die Platte eines Esstisches. Das bedeutet, dass auf der Grundlage eine neue Bedeutung entstanden ist Ähnlichkeiten. Es stellt sich heraus, dass sich neue Bedeutungen auf der Grundlage einiger charakteristischer (oder potenzieller) Semen der Grundbedeutung entwickeln, und daraus scheint Folgendes zu folgen:

Der gleiche Name also übertragen zu einem anderen Konzept, das dem vorherigen etwas ähnelt.

Der Prozess des Bedeutungswandels, der lexikalisch-semantischen Variation und der Bildung neuer Bedeutungen ist ein offener Prozess, d.h. was auf eine Weiterentwicklung und Veränderung der semantischen Struktur des Wortes (oder das Vergessen einiger Bedeutungen) hindeutet.

Die Entstehung und Veränderung von Bedeutungen erfolgt, wie bereits deutlich wurde, auf unterschiedliche Weise, verschiedene Wege.

Die wichtigsten Möglichkeiten, LP zu ändern, semantische Produktion (semantische Ableitung) sind: 1. Voreingenommenheit, oder generische Verschiebung(Bedeutungsverengung und -erweiterung) und 2. überweisen(durch Ähnlichkeit oder Nachbarschaft).

1. Generische Verschiebung ( Voreingenommenheit) Die Semantik eines Wortes liegt darin, dass die Bedeutung entweder allgemeiner (Wechsel von Art zu Gattung: Übergang eines spezifischen Begriffs zu einem Gattungsbegriff) oder spezifischer (Wechsel von Gattung zu Art: Übergang von einem Gattungsbegriff zu einem Gattungsbegriff) wird bestimmtes). Im ersten Fall passiert es Verlängerung Bedeutungen, Arten, Unterscheidungsmerkmale (semes) werden eliminiert; im zweiten - seins Verengung werden artspezifische, charakteristische Semen hinzugefügt (zur Unterscheidung von einer anderen Art). Dies kann mit der folgenden Formel ausgedrückt werden ( Komponentenzusammensetzung): A b > A (Wert erweitern) und A > A b (Wert verengen).

Beispiel einer Wertsteigerung:

UNTERWÄSCHE. 1) Stoffprodukte, Unterwäsche ( Tragen Sie saubere Unterwäsche)

> 2) Stoffprodukte ( Kleidung waschen)

Der spezifische Bestandteil („Unterwäsche“) entfällt, die Bedeutung erweitert sich: A b > A

Beispiel für eine Bedeutungseingrenzung:

KLEID. 1) Kleidung ( Konfektionsladen)

> 2) Damenbekleidung ( Ich habe für meine Tochter ein Sommerkleid genäht)

Hier wird eine bestimmte Komponente („weiblich“) hinzugefügt, die Bedeutung wird eingegrenzt: A > A b.

In manchen Fällen kommt es dadurch zu einer Bedeutungsverengung semantische Kontraktion(Kondensations-)Phrasen und Aufnahme Bedeutungen eines Wortes zum anderen: Todesstrafe > Hinrichtung (bedeutet „Todesstrafe“), Unterwäsche > Unterwäsche (bedeutet „Unterwäsche“), Hitze > Temperatur (bedeutet „hohe Temperatur“), Edelstein> Stein (bedeutet „Edelstein“). Dieses Phänomen ist besonders typisch für die Umgangssprache, vgl.: er sitzt seit einem Jahr (im Gefängnis), er kocht (Essen) gut, zwei sind (aus dem Gefängnis) geflohen usw. Die Einengung und Erweiterung der Bedeutung ist sehr wichtig aktiver Prozess in der russischen Sprache, was oft zu einem historischen Bedeutungswandel und dem Verlust der primären (motivierten) Bedeutung führt. In der modernen russischen Sprache kam es beispielsweise zu einer Einengung der Bedeutung der Wörter: BIER (ursprünglich – allgemein „Getränk“), EHEMANN (ursprünglich – allgemein „Mann“), HINRICHTUNG (ursprünglich – allgemein „Bestrafung“), usw. Eine Bedeutungserweiterung des Wortes INK (ursprünglich - „ Schwarz"„Schreibflüssigkeit“) Dabei ist zu beachten, dass die Bedeutungsverengung/-erweiterung innerhalb desselben Begriffs erfolgt, im Gegensatz zur Übertragung eines Namens auf einen anderen Begriff, das generische Seme (Archisem) ändert sich nicht.

2. Namensübertragung - Dies ist immer ein Wechsel von Konzept A zu Konzept B (im Gegensatz zu einer generischen Verschiebung oder Verschiebung). Zum Beispiel: TABELLE-1 – „Möbel“ und TABELLE-2 – „Essen“, HAUS-1 – „Gebäude“ und HAUS-2 – „Familie“, FOX-1 – „Tier“ und FOX-2 „Person“. In der russischen Sprache gibt es zwei produktive Übertragungsarten: Metapher(Übertragung basierend auf Ähnlichkeit von Konzepten) und Metonymie(Übertragung basierend auf der Kontiguität von Konzepten). In diesem Fall ändert sich, wie bereits erwähnt, das generische Seme (Archisem): A > B.

Metaphorische Übertragung(Metapher) wird auf der Grundlage der Ähnlichkeit von Konzepten in gewisser Weise durchgeführt. Dies lässt sich mit der Formel A c > B c darstellen.

Beispiel einer metaphorischen Übertragung:

FUCHS 1) Tier ( listig) A (c)

2 Personen, listig B mit

In der LZ dieser LSVs gibt es ein integrales (identisches) Seme – „s“; die zweite Bedeutung wird aus der ersten auf der Grundlage einer metaphorischen Übertragung von A nach B gebildet (durch die Ähnlichkeit des Attributs „mit“ – „ listig»).

Eine metaphorische Übertragung kann auf der Grundlage von Ähnlichkeit erfolgen: Form (Bug eines Bootes, Bergrücken, Flammen), Farbe (goldenes Haar), Klang (Regentrommeln, heulender Wind), Eigenschaften (kaltes Aussehen, schweres Gefühl, eiserner Charakter), Aktionen (Welt öffnen, mit Worten spielen, Pläne schmieden), Funktionen (Autowischer) usw. - Neuste Modell eine funktionale Metapher genannt.

Das gleiche Wort kann aufgrund der Übertragung durch Ähnlichkeit mehrere abgeleitete Bedeutungen haben verschiedene Zeichen verschiedene Konzepte:

STEIN 1) Stein, schwer, hart (einen Stein werfen)

2) Gefühl, schwer (da ist ein Stein in der Seele)

3) Charakter, solide (Herz ist kein Stein)

GOLD 1) Metall, gelb, edel (Goldring)

2) Gegenstand, Gelb (Weizengold)

3) Qualität, wertvoll (Charakter ist Gold)

Metonymische Übertragung (Metonymie) erfolgt auf der Grundlage der Kontiguität von Konzepten: räumlich, zeitlich, logisch, quantitativ, assoziativ usw. In diesem Fall wird das Archisem der ersten Bedeutung zum differentiellen (oder potentiellen) Seme der zweiten (oder umgekehrt). Dies kann mit der Formel dargestellt werden: A b > B (a). Ein Beispiel für metonymische Übertragung:

TABELLE 1) Möbel, z Essen A b

2) (Tabelle) Essen B(a)

Die metonymische Übertragung ist in der russischen Sprache sehr produktiv. Besonders verbreitet sind folgende adjazenzbasierte Übertragungsmodelle:

Ort > Gesicht ( helles Klassenzimmer > freundliches Klassenzimmer, geräumiges Klassenzimmer > aufmerksames Klassenzimmer, neue Schule > die ganze Schule lachte);

Aktion > Ort ( Arbeiten erledigen > zur Arbeit kommen, anhalten > an einer Haltestelle aussteigen, Lebensmittel verschicken > schweres Paket);

Material > Produkt ( Porzellan und Bronze auf dem Tisch, Aquarellausstellung);

Baum > Frucht ( Kirschkompott, grüne Weintrauben, saure Pflaume);

Teil > Ganzes ( Kuhkopf > Es gibt hundert Köpfe in der Herde) usw. (Dieses Modell der Adjazenzübertragung wird auch als Synekdoche).

Die Bedeutung des Wortes wird beschrieben (interpretiert) in intelligent und semantische Wörterbücher (siehe Liste der erklärenden und semantischen Wörterbücher; Interpretationsmethoden wurden in 1.2.2 besprochen.) Polysemantische Wörter werden in erklärenden Wörterbüchern durch den gesamten Satz lexikalisch-semantischer Optionen dargestellt, die nummeriert sind (1, 2, 3). , usw.). Da der Prozess der lexikalisch-semantischen Produktion jedoch diachron ist, weisen neue Bedeutungen, die in einem Wort aufgetaucht sind, unterschiedliche Grade der Unabhängigkeit und ihrer Fixierung in der Sprache auf. Daher oft zusammen mit unabhängig Bedeutung einige Wörterbücher heben hervor Schatten hauptsächlich Werte(unter Verwendung eines lexikografischen Zeichens, meistens ||). Zum Beispiel:

TISCH. 1. Die Art der Möbel, auf denen etw. steht. beim Arbeiten, Essen.

2. Ein solches Möbelstück mit allem, was zum Essen darauf gestellt wird ( Am Tisch versammeln, an den Tisch einladen).

|| Was serviert wird, wird den Gästen zum Essen, Verwöhnen ( Reichhaltiger Tisch. Festlicher Tisch.)

|| Essen essen. ( Sie reden nicht am Tisch.)

|| Essen, Essen. ( Mieten Sie ein Zimmer mit Tisch.)

3. Lebensmittel, Lebensmittel, Esswaren ( Tischkosten.)

|| Art des Essens, Essen, Diät. ( Milchtisch.).

(„Wörterbuch der russischen Sprache“ der Akademie der Wissenschaften in 4 Bänden, herausgegeben von A.P. Evgenieva)

In kurzen Wörterbüchern (zum Beispiel im einbändigen „Wörterbuch der russischen Sprache“ von S.I. Ozhegov) werden Bedeutungsnuancen (und einige abgeleitete Bedeutungen) nicht hervorgehoben. Heiraten:

TISCH. 1. Ein Möbelstück...

2. Essen, Essen.

In semantischen Wörterbüchern (zum Beispiel im „Russischen Semantischen Wörterbuch“, herausgegeben von N.Yu. Shvedova) wird jedes Wort nur in seinem einen LSV beschrieben. Da dieses Wörterbuch auch thematisch ist, sind LSVs auf verschiedene semantische Felder und LSVs verteilt. Beispielsweise wird FOX-1 in das semantische Feld „Tiere“ und FOX-2 in das semantische Feld „Person“ aufgenommen, basierend auf dem Unterschied in ihrem generischen Seme (Konzept A und Konzept B), und LSG sind kombiniert basierend auf der Identität integraler Artensemes (c), zum Beispiel „Eigenschaften einer Person“ (FOX-2, ESEL-2, BÄR-2 usw.). Das Gleiche gilt für das Wort TABELLE: TABELLE-1 ist im LSG „Möbel“ enthalten, und TABELLE-2 ist im LSG „Lebensmittel“ enthalten.

Die Mehrdeutigkeit eines Wortes ist daher das Ergebnis der lexikalisch-semantischen Variation des Wortes, des Prozesses der lexikalisch-semantischen Ableitung oder der semantischen Ableitung. Zunächst ist jedes Wort eindeutig; Polysemie ist ein sekundäres Phänomen. Die Entstehung neuer Bedeutungen wird durch die Komponentennatur des LP „provoziert“, in der alle Komponenten sozusagen potentieller Natur sind, jede der Komponenten jedoch je nach ihrer Verwendung in Sprache und Kontext entweder verdeckt ist oder in den Vordergrund gerückt und verwirklicht. Vergleichen Sie beispielsweise verschiedene Verwendungen des Wortes WINDOW, dessen Bedeutung aus den folgenden Komponenten besteht (viele davon potenziell): „ Loch" (A), " in der Hauswand“(B), "mit Rahmen"(Mit) „und „Glas“(D) , " Licht durchlassen"( e) „und Luft“(F), " für die Kommunikation mit der Außenwelt“(k). IN verschiedene Situationen Als relevant erweisen sich verschiedene Semes: Es gibt zwei Fenster im Zimmer(A b); setzen Kunststofffenster (Mit); das Fenster einschlagen(D); Setz dich nah ans Fenster, es ist dunkel(e); Mach das Fenster zu, es weht(F); schaue aus dem Fenster; wirf es aus dem Fenster(k). Dadurch erweist sich die Bedeutung des Wortes als etwas vage, diffus und einzelne Bestandteile, die immer relevanter werden, können Eigenständigkeit erlangen und werden zusätzlicher Schatten Bedeutung und dann unabhängige Bedeutung. Somit provozierte Komponente A das Erscheinen der Bedeutung „Raum, Auslassung“ ( Fenster im Zeitplan), und Komponente k ist eine bildliche Bedeutung „Verbindung mit einer anderen Welt“ ( Fenster nach Europa).

Die Konditionalität abgeleiteter Bedeutungen als primär macht alle Bedeutungen eines polysemantischen Wortes eng miteinander verbunden, was das Sprechen ermöglicht in diesem Fallüber die Identität eines Wortes (siehe 1.1.3), d.h. ungefähr das gleiche, wenn auch polysemantische Wort. Dies ermöglicht es uns, Polysemie von Homonymie zu unterscheiden, die manchmal (aber nicht immer) auch eine Folge lexikalisch-semantischer Variation ist, aber bereits das Ergebnis des Zerfalls der Polysemie, des Zusammenbruchs der inneren Verbindung zwischen Bedeutungen, des Verlusts von verbindende Bedeutungskomponenten. Beispielsweise ist die Bedeutung des Wortes LEAF ( ein Blatt Holz und ein Blatt Papier) haben bereits die interne Verbindung verloren, die auf einem ähnlichen Bild basierte „dünne Platte“ und das ehemalige polysemantische Wort spaltete sich in zwei verschiedene gleichnamige Wörter auf. Dass dieses Phänomen diachron ist, belegen auch die Materialien von Wörterbüchern: Das Wort LISTE wird darin mehrdeutig interpretiert – im „Wörterbuch der russischen Sprache“ von S.I. Ozhegova LIST-1 und LIST-2 sind Homonyme und werden in verschiedenen Wörterbucheinträgen sowie im „Wörterbuch der russischen Sprache“ von A.P. aufgeführt. Evgenieva LIST wird als polysemantisches Wort betrachtet, und SHEET-1 und SHEET-2 sind LSVs eines Wortes.

So entsteht bei einem diachronen Bedeutungsansatz die folgende Kette miteinander verbundener Konzepte:

MONOSEMIE -> POLYSEMIE -> HOMONYMIE

Monosemie- das ist Potenzial Polysemie, Weil Eindeutige Wörter können (und werden) neue Bedeutungen entwickeln, und Polysemie kann sich im Laufe der Zeit in verwandeln Homonymie, wie es bei vielen Wörtern schon geschehen ist. Beispielsweise bezeichnete das Wort DACHA als Verbalsubstantiv ursprünglich nur die abstrakte Handlung des „Gebens“. Diese Bedeutung ist bis heute als Hauptbedeutung erhalten geblieben (1) ( aussagen). Dann wurde die Bedeutung spezifiziert, eine metonymische Übertragung erfolgte entlang der Kontiguität der Konzepte „Aktion“ – „das Objekt, auf das die Aktion gerichtet ist“ und das Wort erhielt mehrere neue Bedeutungen, die aufgezeichnet wurden historische Wörterbücher(insbesondere „Wörterbuch der russischen Sprache des 11.-17. Jahrhunderts“), mit dem integralen Seme „was gegeben ist“: "gegenwärtig, Angebot“ (2) ( damit die Bogenschützen nicht von Datschen in Versuchung geführt werden); "Grundstück Die in den Besitz von jemandem gelangen“ (3) ( Diese Orte befanden sich seit der Antike in Datschen); „eine Eigentumsurkunde für dieses Land“ (4); „Haus, Anwesen, das an dieser Stelle gebaut wurde“ (5); „Landhaus“ (6) ( er hat eine Datscha in der Nähe von Moskau); „ein Ort außerhalb der Stadt für einen Sommerurlaub“ (7) ( im Sommer wurden die Kinder zur Datscha gebracht).

Wie Sie sehen können, ging die Verbindung mit dem Verb TO GIVE nach und nach verloren und die Bedeutungen entwickelten sich auf der Grundlage der Nachbarschaft anderer Konzepte. Als einige von ihnen veraltet waren (z. B. 2-5), ging die semantische Verbindung zwischen den Bedeutungen 1 und 6-7 verloren und das letzte LSV wurde in ein unabhängiges gleichnamiges Wort isoliert, das wir im modernen Russisch finden. Also, im „Bolschoi“ erklärendes Wörterbuch Russische Sprache“ hrsg. S.A. Kuznetsov (1998) finden wir:

1. Hütte. 1. GEBEN. Bestechungsgelder geben. Futter für Nutztiere geben. Falsche Aussage machen. 2. Portion auf einmal. Zwei Haferhütten.

2. Hütte. 1. Landhaus für den Sommerurlaub. Mieten Sie eine Datscha. Kaufen Sie eine Datscha. 2. Landschaft mit einem oder mehreren solchen Häusern. Geh zur Datscha.

(Wir werden im nächsten Kapitel mehr über Homonymie sprechen).

Da sich die Bedeutungen eines polysemantischen Wortes diachron und auf unterschiedliche Weise entwickeln, da sie in Sprache (als System, als sprachliche Fähigkeit, ganz verallgemeinert) und Sprache (als Umsetzung eines Systems, als Sprache in Aktion) unterschiedlich wahrgenommen werden, ganz spezifisch), dann haben sie einen anderen Charakter und eine andere Produktionsmethode und andere Parameter. Daher ist in der Semasiologie immer die Frage nach der Typologie lexikalischer Bedeutungen relevant, mit der wir fortfahren werden.

Somatismen gehören zur ältesten Schicht des Wortschatzes jeder Sprache und spiegeln das Wissen von Muttersprachlern über die Welt um sie herum wider. In Bezug auf die Herkunft der Namen von Körperteilen und innere Organe in der Mari-Sprache gehören sie zum Hauptvokabular der Sprache und zeichnen sich durch ihre Stabilität aus. Sie dienen wie andere Lexeme als Grundlage für die Bildung neuer Wörter.
In dieser Arbeit werden erstmals die Somatismen der Mari-Sprache unter dem Gesichtspunkt der Erweiterung ihrer Bedeutung analysiert, basierend auf den Werken des Mari-Linguisten V.M. Vasiliev, die Grundsätze der sekundären Nominierung werden festgelegt.
In der Mari-Sprache verwenden sie zur Bezeichnung einzelner Körperteile und innerer Organe sowohl des Menschen als auch anderer Lebewesen gebräuchliche Namen. Zum Beispiel bedeutet das Wort ner „Nase“ im Nominativ (direkte Bedeutung) „Nase, Teil des Gesichts einer Person, Schnauze, Schnauze von Tieren, Schnabel eines Vogels“: kayyk ner „Schnabel eines Vogels“, sӧsna ner „ Schweineschnauze“. Die metaphorische Bedeutung dieses Wortes ist in den Werken von V.M. festgehalten. Vasiliev in den folgenden übertragenen Bedeutungen: 1) ein erweiterter Teil von etwas: Teekanne ner „Ausguss der Teekanne“: Teekanne ner gych pushyn mundrala koyn lekmyzhym uzhynda? . „Haben Sie gesehen, wie der Dampf aus der Nase des Wasserkochers kam?“ Somatismus ner „Nase“ bezeichnet einen Teil eines unbelebten Objekts, der in Form und Lage einem menschlichen anatomischen Organ ähnelt: Die Form einer Teekanne ähnelt einem menschlichen Kopf und ihr verlängerter Teil ähnelt einer Nase. Die sekundäre Bedeutung existiert nicht isoliert, sondern ist mit der primären Bedeutung verbunden.
Die folgende Bedeutung des Somatismus ist ner „Nase“ – Spross (von Pflanzen), Triebe, Knospen: pusheϡge ner „Knospen an einem Baum“: Vÿran shondo dene ushkal, shoryk-vlak shoshym pusheϡge nerym (mamam), tygyde ile voshtyrym kochkyn charlanat . „Kühe und Schafe werden im Frühling krank, weil sie lebende Zweige (wörtlich: Knospen) von Bäumen fressen.“ Die sekundäre Bedeutung korreliert mit der primären Nominierung wie folgt: Die Niere ähnelt als verlängerter Teil in Form und Lage der Nase.
In der modernen Mari-Sprache werden andere Konzepte auf der Grundlage des Lexems ner „Nase“ gebildet, zum Beispiel plane ner „Nase des Flugzeugs“: Schiff neryshte „Sieg“ Manyn Rushla Vozyomo „Am Bug des Schiffes ist es.“ geschrieben auf Russisch „Victory“ mit der Bedeutung „der vordere Teil des Schiffes, der Boote, der Flugzeuge“.
Das Modell zur Bildung dieser bildlichen Bedeutungen ähnelt dem vorherigen, die sekundäre Bedeutung entsteht jedoch beim Vergleich des Subjekts nicht mit menschlicher Körper, und mit dem Körper des Tieres: länglich, horizontal, die Nase ist vorne. Allgemeines Zeichen direkt und hergestellt Wasserwerte– etwas, das horizontal liegt und einen hervorstehenden Teil hat. Das Prinzip der sekundären Nominierung ist die Ortung im Raum.
Worte kurykner „Klippe, steiler Fels“, kavan ner
„oben auf einem Stapel“ bedeutet „der erweiterte Teil von etwas“. Die Erweiterung der Primärbedeutung erfolgte auch auf der Grundlage der Ähnlichkeit eines Teils des menschlichen Körpers und eines Gegenstandes Außenwelt nach Standort.
Die gegebenen Beispiele ermöglichen es uns, den Weg der semantischen Veränderungen mit dem Somatismus ner „Nase“ zu verfolgen: zunächst „Nase als Teil des Gesichts“, dann basierend auf
Bei metaphorischer Verwendung tauchten sekundäre Nominierungen auf: „ein ausgedehnter Teil von etwas“, „ein Spross (von Pflanzen), Triebe“, „der vordere Teil eines Bootes, Gefäßes“, „das Ende, die Spitze von etwas“. Bei der Verwendung von Somatismus in sekundären Nominierungen wird dies beobachtet Besonderheit: Einige Objekte werden mit verglichen menschliches Organ, andere - mit dem Körper eines Tieres. Aus den Beispielen wird deutlich, dass ein Wort, das in verschiedene Kontexte gerät und mit anderen Wörtern interagiert, semantisch angereichert wird, was wiederum zu einer Erweiterung seiner Kompatibilität führt.
Das Lexem vui „Kopf“ ist einer der polysemantischsten Somatismen der Mari-Sprache. Die Polysemie des Lexems vui „Kopf“ basiert auf einem vielfältigen Inhaltsplan. Dies zeigt sich in der Analyse dieses Semes. Es umfasst die folgenden Semen in seiner primären semantischen Struktur.
1) „denken, reflektieren“; 2) „hauptsächlich, lebenswichtig (Organ)“; 3) „rund (Form)“; 4) „oben, oben gelegen (Teil)“. In Kombination mit anderen Bestandteilen erhält dieses Lexem folgende Nebenbedeutungen:
1. In Kombination mit Wörtern, die einen Baum bezeichnen, das Wort vui
hat die Bedeutung „die Spitze eines bestimmten Baumes“: lombo vui „die Spitze einer Vogelkirsche“; kozh vui „Fichtenspitze“. Die sekundäre Nominierung entsteht auf der Grundlage des Vergleichs eines Objekts in der Außenwelt mit dem Kopf einer Person, d. h.
Eine semantische Komponente wie der „obere Teil“ wird aktualisiert.
2. In Kombination mit Wörtern, die Fahrzeuge und deren Teile bezeichnen, erhält das Wort vui die Bedeutung „der vordere Teil eines Gegenstands“: tervoy „der vordere Teil eines Schlittens“; orvavuy „vor dem Wagen“; vui kandra „Schürze, Seil vor dem Arbeitswagen“; pushvui „Bug des Bootes“. Die Form der Fahrzeuge ähnelt dem Körper eines Tieres, wobei der Kopf vorne und nicht oben liegt. Die sekundäre Nominierung wurde am gebildet
Grundlage für die Zuordnung von Objekten nach Standort.
3. In Kombination mit Wörtern, die eine Zeitspanne bezeichnen, bedeutet das neue Wort „Anfang einer Zeitspanne“: arnya vui
'Anfang der Woche'; tylze vui „Anfang des Monats“: Gazet nalmym tylze vui gych gyna chotlyman. „Der Erhalt der Zeitung wird erst ab Monatsbeginn gezählt.“ Die Hauptmotivation für die metaphorische Übertragung war die Bedeutung von „Anfang“.
4. In Kombination mit Wörtern, die einen Kopfschmuck und Damenschmuck bezeichnen, spezifiziert das Wort vui deren Semantik und erfüllt die Definition
Funktion. Zum Beispiel: vuyshyrkama „Haarspange in Form einer Brosche“, vuyime „der Name eines Kopfschmucks aus Silbermünzen.“ verheiratete Frau", vui-shovych
„Kopftuch“ ; vui-shudysh „eine Art Lederkranz, der auf dem Kopf getragen wird.“ Neue Wörter mit der Bedeutung „Kopfschmuck“, „Frauenschmuck und seine Teile“ in gedruckte Veröffentlichungen früherer Jahre galten als semantische Neologismen. Derzeit gehören sie zum ethnografischen Vokabular und sind in lexikografischen Quellen erfasst.
5. Bei Verwendung mit dem Lexem yumo „Gott“ dient Somatismus vui als Name einer heidnischen Gottheit: vui-yumo „Schutzengel“. Die sekundäre Nominierung basiert auf der Bedeutungskomponente „oben, oben gelegen (Teil)“. Bis vor Kurzem gehörte dieses Wort zum passiven Vokabular. Aber in In letzter Zeit Im Zusammenhang mit der Wiederbelebung der traditionellen Mari-Religion wird sie allmählich aktiv.
6. In Kombination mit dem Wort für Ähre erhält das somatische Wort vuy die Bedeutung „Blütenstand von Getreide“: urzhavuy „Ähre des Roggens“. Grundlage der Nominierung ist der Standort.
Beispiele zeigen, dass das somatische Lexem vui „Kopf“ in Kombination mit anderen Wörtern neue Bedeutungen erhält und in multidirektionalen Verbindungen und Beziehungen zu seiner primären Nominierung steht. In einigen Fällen, wenn eine neue Bedeutung entsteht, wird das Seme „Ort“ aktualisiert, in anderen – „Form“.
Die folgende lexikalisch-semantische Gruppe neuer Wörter wird mit Hilfe des Somatismus yol „Bein (als Teil des Körpers)“ gebildet. Der Inhaltsplan des somatischen Lexems yol „Bein“ umfasst die folgenden Semen, die für die Bildung am wichtigsten sind des Polysemantismus: 1) „Form in Form von zwei Stöcken“;
2) „aufführen“. mechanische Bewegungen(Teil des Körpers)'; 3) „unten, rechts oder links (Gliedmaßen) gelegen“. Im Prozess der Entwicklung figurativer Bedeutungen erweiterte der Somatismus seine semantischen Positionen. Schauen wir uns diese Phänomene anhand konkreter Beispiele an.
1. Ein Gewässer, das sich ins Land erstreckt: vodyol „Flussbucht“:
Vodyol-Ausschlag koyesh; vudyn kok mogyryshtyzhat sham kozhla. „Die Flussbucht sticht deutlich hervor; Auf beiden Seiten gibt es einen dichten Wald.“ Bei der sekundären Nominierung war die Ähnlichkeit in der Form die bestimmende Grundlage: die Verzweigung eines unbelebten Objekts in zwei Teile.
2. Ein schmaler Lichtstreifen, der von einem leuchtenden Objekt ausgeht: Kecheyol „Sonnenstrahl“. Grundlage der Metaphorisierung war die Ähnlichkeit von Objekten in Form und Richtung. Das Konzept von Kechyyol „Sonnenstrahl“
(wörtl.: Bein der Sonne)“ ist ein gebräuchliches Wort in der Mari-Sprache. Dieses Modell wurde erfolgreich, weil in Analogie zu Kechyol in
In der modernen Mari-Sprache sind andere Kombinationen aufgetaucht: prozhektor yol „Suchscheinwerferstrahlen“, mardezh yol „Windböen“. Somit spielten semantische Veränderungen innerhalb eines Wortes eine bedeutende Rolle bei der Entwicklung lexikalisches System Mari-Sprache.
Der nächste Somatismus, der zur Bildung neuer Wörter und neuer Bedeutungen diente, ist Shincha „Auge, Augen“. Der Inhaltsplan umfasst Folgendes
semes: 1) „zwei runde Formen“; 2) eine lebenswichtige Funktion erfüllen;
3) rechts und links (auf der Ober- oder Vorderseite des Gesichts) gelegen. In Kombination mit anderen Wörtern ergaben sich folgende lexikalisch-semantische Varianten:
1. Geographischer Begriff Vutshincha „Frühling, Frühling“. Grundlage der sekundären Nominierung ist die Ähnlichkeit der Form – Rundheit.
2. Wachstum auf einem Baum: kue-shincha „Birkenschwamm, Zunderpilz (wächst auf Birke)“. Die Assoziation basierte auf der Form des Objekts und seiner Lage. Das Wort paregeshincha „Kartoffelaugen“, das in der modernen Mari-Sprache verwendet wird, wird nach dem gleichen Modell gebildet. Grundlage der Zweitnominierung sind Form und Lage.
Das somatische Lexem Saga bedeutet in der Mari-Sprache „Stirn, oberer Teil des Gesichts“. In seiner Primärstruktur umfasst es die folgenden Semen: 1) „flache Oberfläche“; 2) „oben (Teil) gelegen“;
3) die Vorderseite des Kopfes. In Kombination mit anderen Komponenten bildet Somatismus sagga sekundäre Bezeichnungen wie koϡgasaϡga „vorderer Teil des Ofens“ und kuryksaϡga „oberer Teil des Berghangs, Berghang“: Koϡga saϡgashtet osh pashmaket kechalesh, shinchadayat mom onchalesh, oh, kogarga, shapemesh . „Deine weißen Strümpfe hängen vorne am Ofen, warum schauen deine Augen, oh, sie werden brennen, sie werden verblassen.“ Gleichzeitig wird eine semantische Komponente wie „eine flache Oberfläche oben“ aktualisiert. Das Wort kuryksaϡga wird auf ähnliche Weise gebildet und bedeutet „oberer Teil eines Berghangs, Berghang“.
Interessante Tatsache: Fast alle Somatismen der Mari-Sprache werden mit dem Substantiv kuryk „Berg“ kombiniert: kurykyol (kuryk „Berg“ + yol „Bein“)
„der Fuß des Berges“, kurykner (kuryk „Berg“ + ner „Nase“) „Klippe, steiler Fels“, kurykoϡ (kuryk „Berg“ + he „Brust“) „Fels“, kuryksaϡga (kuryk „Berg“ + saga ‚Stirn‘) „oberer Teil des Berghangs“, kurykkuy (kuryk ‚Berg‘ + vui ‚Kopf‘) ‚Spitze des Berges‘.
Basierend auf der Analyse der Somatismen der Mari-Sprache, aufgezeichnet in den Werken des Wissenschaftlers V.M. Vasiliev können folgende Schlussfolgerungen gezogen werden.
1. Bei der Erweiterung der Bedeutung von Somatismen in der Mari-Sprache basiert die Motivation auf den folgenden Nominierungsprinzipien: Ähnlichkeit in Ort, Form und Richtung.
2. In Bezug auf die Anzahl der lexikalisch-semantischen Varianten in der Mari-Sprache steht das somatische Lexem vui „Kopf“ an erster Stelle. Es folgen die Worte ner
„Nase“, kid „Hand“, yol „Bein“ und Shincha „Auge“. Das Lexem saϡga „Stirn“ zeigt einen weniger ausgeprägten Polysemantismus.
3. Dank der mit Hilfe von Somatismen gebildeten Wörter haben sich in der Mari-Sprache eine Reihe bildlicher Wortbedeutungen entwickelt, die nicht nur in der modernen Sprache verwendet werden, sondern auch als Grundlage für die Bildung neuer Wörter dienen.
4. Die in den Werken des Wissenschaftlers aufgezeichneten Wörter beziehen sich auf verschiedene Wissenschaftszweige. In diesem Zusammenhang sind die Werke von V.M. Vasiliev sind von besonderem Wert.

Literatur
1. Wassiljew V. M. Yÿšterge: oylymash-vlak. Tÿgaltysh klasslashte tunemshe-vlaklan. Joschkar-Ola: März. Buch Verlag, 1991. 40 S.
2. Wassiljew V.M. Mari kalyk muro (Mari-Volkslieder). Joschkar-Ola: März. Buch Verlag, 1991. 304 S.
3. Wassiljew V.M. Mari-Religionssekte „Kugu sorta“ (Große Kerze). Krasnokokshaysk: Verlag. Marobono, 1928. 84 S.
4. Wassiljew V.M. Komplexe Wörter und ihre Schreibweise in der Mari-Sprache // Wissenschaftliche Notizen zum Sprach- und Schriftbereich von MarNII: Mar. Zustand Verlag, 1953. Ausgabe. 5. S. 44-68.
5. Wassiljew V.M. Funktionale Semantik in der Mari-Sprache // Wissenschaftliche Notizen von MarNII. T. 1. Problem. 1. Joschkar-Ola: März. Zustand Verlag, 1948. S. 35-54.
6. Marla-Kalender 1908 ilan / ed. V. Wassiljewa. Kasan: Zentrale Druckerei. 54 S.
7. Mlandyn kyzytse da toshto godsyzhym oilymash / hrsg. V. Wassiljewa. M.: Verlag. Tsentrizdata, 1926. 108 S.
8. Wörterbuch der Mari-Sprache. T. I: A–Z / Komp. A.A. Abramova, I.S. Galkin, I.G. Ivanov und andere; CH. Hrsg. IST. Galkin. Joschkar-Ola: März. Buch from-vo, 1990. 488 S.
9. Wörterbuch der Mari-Sprache. T. II: I–K (Taverne - Zopf) / Komp.: A.A. Abramova, V.I. Werschinin, A.S. Efremov und andere; CH. Hrsg. IST. Galkin. Joschkar-Ola: März. Buch Verlag, 1992. 464 S.
10. Wörterbuch der Mari-Sprache. T. III: (kosarash - lyapkyme) / Komp.: L.I. Bartseva, V.I. Werschinin, L.P. Ladungen usw.; CH. Hrsg. IST. Galkin. Joschkar-Ola: März. Buch Verlag, 1994. 504 S.
11. Wörterbuch der Mari-Sprache. T. IV: M, N, O, Ö (ma – örchyktarymash) / Komp.: A.A. Abramova, L.I. Bartseva, V.N. Vasiliev et al.; CH. Hrsg. IST. Galkin. Joschkar-Ola: März. Buch from-vo, 1998. 384 S.
12. Wörterbuch der Mari-Sprache. T. VII: T / Komp.: V.I. Werschinin, V. N. Maksimov, S.S. Sibatrova, E.A. Cherashova. Yoshkar-Ola, MarNII, 2002. 432 S.
13. Wörterbuch der Mari-Sprache. IX: Ø, Ø / Komp.: A.A. Abramova, E.A. Cherashova. Yoshkar-Ola: MarNIYALI,
2004. 520 S.
14. Speransky G.N. Aza onchymo nergen. Kusaren Opymarii. M.: Verlag. Tsentrizdata, 1926. 27 S.
15. Opymariy-Vasiliev V.M. Mari muter. Tÿrlö vere ilyshe mariyn mutshym taϡastaren nergelyme knaga / Vasiliev-Opymariy. Mosco: UdSSR Kalyk-Vlak Rÿdo Savyktysh, 1928 (1926). 348 S.

Gründe und Arten der Entwicklung lexikalischer Bedeutungen von Wörtern

1.3.1 Erweiterung oder Verallgemeinerung lexikalische Bedeutung

In den meisten Fällen geht mit der Bedeutungserweiterung eines Wortes ein höherer Abstraktionsgrad seiner neuen Bedeutung im Vergleich zur früheren einher. Die meisten Wörter erscheinen in der Sprache als spezifische Namen für bestimmte Konzepte. Oft ist ein neues Konzept umfassender als das Original und die neue Bedeutung des Wortes wird erweitert und verallgemeinert. Die Bedeutungserweiterung eines Wortes ist eines der häufigsten Merkmale in der Geschichte der Wortentwicklung.

Gute Beispiele für Bedeutungserweiterung sind die Wörter „Manuskript“, „Bild“ und „Gehalt“. „Manuskript“ ist also ein Wort, das sich heute auf die Kopie eines Autors bezieht, egal ob handschriftlich oder gedruckt. Aber ursprünglich bedeutete es nur, was von Hand geschrieben wurde. Das Wort „Bild“, das heute als „Gemälde, Zeichnung oder Fotografie“ bezeichnet wird, bedeutete ursprünglich „etwas Gemaltes“. Das Substantiv „Gehalt“, das heute „eine feste regelmäßige Zahlung, die normalerweise monatlich von einem Arbeitgeber an einen Arbeitnehmer gezahlt wird“, bedeutet, wurde in der mittelenglischen Zeit aus der anglonormannischen Bedeutung „eine Zulage römischer Soldaten zum Kauf von Salz“ gebildet. .

Der Übergang von einer konkreten zu einer abstrakten Bedeutung ist eines der häufigsten Phänomene, zum Beispiel: „ready“ (abgeleitete Form vom Verb „ridan“ – „ride“) bedeutete „zu einer Fahrt vorbereitet“, während jetzt seine Bedeutung ist „auf alles vorbereitet“. Das Wort „Reise“ wurde entlehnt Französisch mit der Bedeutung „eintägiger Ausflug“ hat sich seine Bedeutung nun auf „eine Reise beliebiger Dauer“ erweitert.

Beispielsweise tauchte das Verb „ankommen“ (französische Entlehnung) auf Englische Sprache mit enger Bedeutung „an Land kommen, an Land kommen“. Im modernen Englisch hat sich die Bedeutung dieses Wortes erheblich erweitert und weiterentwickelt allgemeine Bedeutung„kommen“ (z. B. in einem Dorf, einer Stadt, einem Land, in einem Hotel, einer Herberge, einer Hochschule, einem Theater, einem Ort usw. ankommen).

Ein weiteres Beispiel für eine Bedeutungserweiterung ist das Wort „Pfeife“. Seine ursprüngliche Bedeutung war „ein musikalisches Blasinstrument“. Heutzutage kann es „jeder hohle längliche zylindrische Körper“ bedeuten (z. B. Wasserrohre).

Alle Hilfsverben: „have“, „be“, „do“, „shall“, „will“ sind Fälle der Verallgemeinerung der lexikalischen Bedeutung, da sie eine grammatikalische Bedeutung entwickelt haben: Wenn sie als Hilfsverben verwendet werden, werden sie entzogen ihrer lexikalischen Bedeutung, die sie haben, wenn sie als semantische oder modale Verben verwendet werden. Vergleichsbeispiel: „Ich habe mehrere Bücher von diesem Autor“ und „Ich habe einige Bücher von diesem Autor gelesen.“ Im ersten Satz hat das Verb „have“ die Bedeutung „besitzen“, im zweiten Satz hat es keine lexikalische Bedeutung, seine grammatikalische Bedeutung besteht darin, das Present Perfect zu bilden.

In all diesen Fällen wird die Bedeutung des Wortes mit der Zeit immer allgemeiner.

Aktualisierung und Manipulation in russischen und englischen Sprichwörtern (basierend auf Material Kunstwerke)

Bei der inhaltlichen Betrachtung des Begriffs „Manipulation“ kommt, wie eine Literaturanalyse zeigt, ein Ansatz zum Einsatz, bei dem die Hauptmerkmale identifiziert und auf deren Grundlage Kriterien gebildet werden, die die Bildung eines Arbeitskonzepts ermöglichen.. .

Arten bildlicher Bedeutungen im Wortschatz der Sportberichterstattung

Diese Kategorie erwies sich als die zahlreichste. Aus diesem Prozess sind viele häufig verwendete Sportbegriffe entstanden. Aufgrund der Bedeutungsverengung wurden sie zu Sportbegriffen (allerdings...

Bedeutung des Wortes

Bedeutung des Wortes

Der moderne Ansatz zum Studium der Wortsemantik basiert auf der Annahme, dass innere Form Ein Wort (d. h. seine Bedeutung) ist eine komplexe Struktur ...

Bedeutung des Wortes

I.V. Arnold Arnold I.V. Dekret. Op. - S. 57-59. definiert die semantische Struktur eines Wortes als das gesamte Bedeutungssystem (oder Aspekte der lexikalischen Bedeutung), das historisch einem bestimmten Lautkomplex zugeordnet wurde ...

Fremdsprachenvokabular und seine Verwendung

Das Ausleihen einer Sprache ist in der russischen Sprache ein natürlicher Vorgang. Dies hat sprachliche und außersprachliche Gründe. Schauen wir uns einige davon an. Zu den außersprachlichen Gründen für die Entlehnung von Wörtern aus anderen Sprachen gehören politische...

Neologismen wie Der allgemeine Trend um die Sprache zu bereichern. Möglichkeiten zur Bildung von Neologismen

Neologismus Affix Abkürzung umgangssprachlich Jugend Eine Bereicherung des Wörterbuchs kann dadurch erfolgen, dass die Bedeutung vorhandener Wörter durch Erweiterung ihrer Bedeutung geändert wird. Mit Bedeutungserweiterung meinen wir eine solche Entwicklung...

Bildliches Verständnis der Wörter „Klingeln“ und „Klang“ in der Poesie von Sergei Yesenin

Semantisches Feld „Wohnung“ in den Sprachen Englisch und Russisch

Die Komponentenanalyse ist eine Methode zur linguistischen Untersuchung der Bedeutung von Wörtern. Das Ziel der Komponentenanalyse besteht darin, die sprachliche Bedeutung in minimale Einheiten zu zerlegen. Die Bezeichnung dieser Einheiten ist unterschiedlich: Inhaltsfigur, semantischer Faktor...

Benchmarking Verben der geistigen Aktivität in Englisch und Russisch

Die Isolierung der lexikalischen Bedeutung eines Wortes ist traditionell und stellt ein sprachliches Merkmal seiner Semantik dar ...

Transformierte Ausdruckseinheiten und ihre Funktionsweise im journalistischen Text

Die Ausdruckskraft der Semantik Phraseologieeinheiten macht den Inhalt der Aussage komplexer, was den Zeitungstext umfangreicher macht. Mit Hilfe seiner stilistischen Eigenschaften, Phraseologieeinheiten...

Effiziente Technologien Unterrichten der deutschen Wortreihenfolge

Im Rahmen unserer Unterrichtspraxis an der städtischen Bildungseinrichtung „Gymnasium Nr. 2“ in der Stadt Wologda haben wir den Unterricht zum Thema Wortstellung beobachtet und eine Expertenbefragung der Deutschlehrerin Emelina Galina Yuryevna durchgeführt...

Die lexikalische Bedeutung eines Wortes wird durch eine Reihe sprachlicher und außersprachlicher Faktoren bestimmt. Dazu gehört zunächst die reale Realität, also die Einstellung zu einem Gegenstand, das Denken, also die Einstellung zum Begriff...

Sprachformen Manifestationen lexikalischer Bedeutungen in der semantischen Struktur von Wörtern, die das Alter angeben

Der Übergang von der spezifischen Bedeutung zur generischen Bedeutung, verbunden mit dem Verlust semantischer Elemente Finger„Daumen“ – „jeder Finger“ Produkt„Vieh“ – „Rinder als Tauschgut“ – „Eigentum, Güter; jedes Tauschprodukt“, Pack„ein Haufen (Jagd-)Hunde“ – „Rudel“ (Rudel Wölfe). Ansonsten „Verallgemeinerung“, „Bedeutungsverarmung“, „Bedeutungsverallgemeinerung“, „Zunahme des semantischen Volumens“.

Cm. semantischer Wandel, Einengung der Bedeutung.

  • - Der Übergang von der generischen Bedeutung zur spezifischen Bedeutung, verbunden mit der Anreicherung der Bedeutung mit neuen semantischen Elementen“ – „Maler, Zeichner“, Theaterstück „Kunstwerk, „Ding““ – „Arbeit für das Theater“ ...

    Handbuch der Etymologie und historischen Lexikologie

  • - Die Struktur der Bedeutung eines Wortes, seine interne semantische Ableitung. Die lexikalische Bedeutung des Wortes enthält typisch und Merkmale Phänomene der realen Welt: 1) Alltagskonzept...

    Begriffe und Konzepte der Linguistik: Wortschatz. Lexikologie. Phraseologie. Lexikographie

  • Begriffe und Konzepte der Linguistik: Wortschatz. Lexikologie. Phraseologie. Lexikographie

  • Begriffe und Konzepte der Linguistik: Wortschatz. Lexikologie. Phraseologie. Lexikographie

  • - Ein Typ, der den Vorrang der Bedeutung eines Wortes oder der Motivation durch eine Bedeutung desselben Wortes berücksichtigt. Man unterscheidet: 1) unmotivierte und motivierte Wortbedeutung...

    Begriffe und Konzepte der Linguistik: Wortschatz. Lexikologie. Phraseologie. Lexikographie

  • - Der Typ, der auf der Methode der Nominierung basiert, der Art und Weise, wie ein Phänomen der Realität benannt wird: direkt oder indirekt. Man unterscheidet: 1) direkte 2) bildliche Bedeutungen...

    Begriffe und Konzepte der Linguistik: Wortschatz. Lexikologie. Phraseologie. Lexikographie

  • - Erhöhung des semantischen Volumens eines Wortes im Verlauf der historischen Entwicklung. Am häufigsten tritt dies auf, wenn der Name entsprechend der von zwei Objekten ausgeführten Funktion übertragen wird. Feder - Feder. Hausmeister - Hausmeister...

    Wörterbuch sprachliche Begriffe

  • - Eine Technik, die darin besteht, Wörter und Ausdrücke im übertragenen Sinne auf der Grundlage von Ähnlichkeit, Analogie usw. zu verwenden. Die Verwendung eines Wortes im übertragenen Sinne ist organisch inhärent künstlerische Rede, wo ist die metaphorische...
  • - Ein Wort hat eine Form und eine Bedeutung...

    Wörterbuch der sprachlichen Begriffe T.V. Fohlen

  • - Ein Typ, der den Vorrang der Bedeutung eines Wortes oder die Motivation durch eine Bedeutung desselben Wortes berücksichtigt. Es wird unterschieden: unmotivierte und motivierte Bedeutung eines Wortes...

    Wörterbuch der sprachlichen Begriffe T.V. Fohlen

  • - Reflexion der außersprachlichen Realität, der objektiven Welt mit Hilfe des Bewusstseins im Wort...

    Wörterbuch der sprachlichen Begriffe T.V. Fohlen

  • - 1) semiologischer Aspekt, der die außersprachliche Realität widerspiegelt; 2) strukturell-semantischer Aspekt, der die semantische Organisation des Wortes widerspiegelt...

    Wörterbuch der sprachlichen Begriffe T.V. Fohlen

  • - Vergrößerung des Volumens des vorgesehenen Konzepts, d.h. die Anzahl der benannten Objekte und Phänomene, wodurch eine neue Bedeutung des Wortes entsteht. Vergleichen Sie: Das Wort „Sputnik“ bedeutete „Mitreisender“ ...

    Wörterbuch der sprachlichen Begriffe T.V. Fohlen

  • - Einschränkung des Geltungsbereichs des bezeichneten Begriffs, wodurch eine neue Bedeutung des Wortes entsteht. Zum Beispiel: „Bier“ bedeutet im Altrussischen jedes Getränk; im modernen Russisch ist Bier ein Getränk aus Gerstenmalz …

    Wörterbuch der sprachlichen Begriffe T.V. Fohlen

  • - Der Typ, der auf der Methode der Nominierung basiert, der Art und Weise, wie ein Phänomen der Realität benannt wird: direkt oder indirekt. Dabei werden unterschieden: 1) direkte und 2) bildliche Bedeutungen...

    Wörterbuch der sprachlichen Begriffe T.V. Fohlen

„Die Bedeutung (eines Wortes) erweitern“ in Büchern

Vier Bedeutungen des Wortes „spirituell“

Aus dem Buch Integrale Spiritualität. Die neue Rolle der Religion in der modernen und postmodernen Welt von Wilbur Ken

Vier Bedeutungen des Wortes „spirituell“ Hier ist das letzte der Hauptthemen, die ich in diesem zusammenfassenden Abschnitt untersuchen möchte, und dies kann mit den oben besprochenen Konzepten recht schnell erledigt werden, wenn Sie analysieren, wie verschiedene Leute Verwenden Sie den Begriff

§ 33. Die wesentliche Bedeutung des Wortes „die Langeweile“: die Verlängerung der Zeitspanne, die bei tiefer Langeweile auftritt, als Erweiterung des Zeithorizonts und Verschwinden des Randes des Augenblicks

Aus dem Buch Grundbegriffe der Metaphysik. Welt – Endlichkeit – Einsamkeit Autor Heidegger Martin

§ 33. Die wesentliche Bedeutung des Wortes „die Langeweile“: die Verlängerung der Zeitspanne, die bei tiefer Langeweile auftritt, als Erweiterung des Zeithorizonts und Verschwinden des Randes des Augenblicks doch gerade jetzt können wir es, basierend auf der Interpretation der dritten Form

3.2.3. Normative Darstellungen als vorausgesetzter Bestandteil der Bedeutung eines Wortes

Aus dem Buch Normen im Raum der Sprache Autor Fedyaeva Natalya Dmitrievna

3.2.3. Normative Darstellungen als Voraussetzungskomponente der Bedeutung eines Wortes In diesem Abschnitt werden einige Wortklassen untersucht, um zu verstehen, welche Bedeutung normative Darstellungen über das benannte Objekt haben. Basierend auf Kommentaren von Linguisten: „Wir haben das Muster mit Stecknadeln eingeklebt“; „Wie miaut ein Bär?“ Wort miauen in der erweiterten Bedeutung verwendet – „veröffentlicht“

Geräusche machen, die für das Tier charakteristisch sind“; Die spezifische Bedeutung von „Miau“ blieb unberücksichtigt.

Es gibt viele lustige Missverständnisse im Zusammenhang mit der Verwendung von SLL-Wörtern. Manchmal begnügt sich ein Kind damit, eine der Wurzeln zu entschlüsseln, ohne die andere zu berücksichtigen. Daher die Überlegung dazu Brauenbeinige Hände, fettbauchiger Kopf und usw.

Typisch für eine Vielzahl nicht abgeleiteter Wörter ist auch die Erweiterung der Wortreferenz, die ein oder mehrere Differentialseme nicht berücksichtigt. Das Kind berücksichtigt nicht die Einschränkungen der Kompatibilität von Wörtern mit anderen Wörtern. Basierend auf der Analyse der Sprache von Erwachsenen zieht das Kind eine Schlussfolgerung über die Möglichkeiten dieses oder jenes Wortgebrauchs, aber es muss die Grenzen dieser Möglichkeiten selbstständig bestimmen, da ihm niemand zeigt falsche Fälle Wortgebrauch begleitet von der Einschätzung „Das kann man nicht sagen.“ In den Werken ausländischer Spezialisten wird dies als „Problem des Mangels an Beweisen für eine negative Nutzung“ bezeichnet. Beispielsweise hörte ein Kind das Wort wiederholt Chauffeur in Situationen wo es darum ging verschiedene Autos, aber wenn ihm in Gesprächen über Züge, Straßenbahnen und Oberleitungsbusse noch kein anderes Wort begegnet ist, kann es sein, dass er das Wort durchaus damit in Verbindung bringt Chauffeur. Ein Sinn für die Norm (Sprachsinn) entwickelt sich nicht sofort. Voraussetzung dafür ist ein ausreichender Umfang des Sprachmaterials in Kombination mit der Fähigkeit und Neigung, es unbewusst zu analysieren. Kehren wir jedoch zum Wort zurück Chauffeur. Kinder verwenden es oft nicht in der normativen Bedeutung von „Autofahrer“, sondern einfach in der Bedeutung von „Fahrer“ (jedes Fahrzeugs), daher besteht die Möglichkeit einer erweiterten Verwendung. Der Fahrer findet sich an einer Straßenbahn, einem Trolleybus, einem Elektrozug und sogar an einem Karren mit Pferd wieder: „Sehen Sie: Der FAHRER schiebt das Pferd, aber es geht nicht.“

Wenn die in der semantischen Struktur eines Wortes enthaltenen Differenzierungsmerkmale nicht berücksichtigt werden, entspricht es in vielen Fällen der semantischen Struktur des Hyperonymworts und rückt in der Worthierarchie eine Stufe nach oben. So nennen viele Kinder jede Münze KOPEYKA, jedes Metall - EISEN. Nellie N. nannte im Alter von drei Jahren irgendwelche Schuhe, Stiefel, jeden ersten Gang – Suppe. „Was gibt es heute als SUPPE? Hühnerbrühe?] „Sehen Sie, was für eine ROSE auf einer Sonnenblume gewachsen ist“ – sagt Tonya (3 Jahre alt). Wort ROSE wird im Sinne von „eine Blume im Allgemeinen, jede Blume“ verwendet, d. h. es bleibt ein generisches Seme übrig. Ein häufiger Fehler besteht darin, dass alle Babys gleich genannt werden, das heißt, ein Wort nimmt die Position eines Hypernyms ein: „Dieser Käfer wird bald HÜHNER haben!“*

Kleine Mäuseküken leben wie Betten“; „Die Ente schwimmt und die WELPEN.“

Ein Wochentag kann einen beliebigen Tag darstellen: „Was ist das denn heute für ein MONTAG: Samstag oder Sonntag!"" Wort Sonntag von Kindern oft allgemein verwendet – im Sinne von „freier Tag“: „Haben Sie am Samstag SONNTAG?“ Das Wort wird von vielen Kindern häufig verwendet Schale. Es kann sich auf jede Art von Shell beziehen: „Hier ist die Spelze aus einem Hühnerei“(anstatt Hülse), „Würstchen in HUSK kochen“(in einer Polyethylenhülle), „Ich habe die Mandarine gegessen, aber die Schale ist in meiner Tasche“(anstatt schälen).

Solche Prozesse korrelieren nicht nur mit Substantiven, sondern auch mit jeder Wortart. Verb anmachen Viele Kinder verwenden die weit gefasste Bedeutung von „etwas zum Funktionieren bringen“: „SCHALTEN SIE DEN REGENSCHIRM AN“, „SCHALTEN SIE DEN GRIFF“, „SCHALTEN SIE DAS STREICHHOLZ AN“. Fast alle Kinder verwechseln ab einem bestimmten Alter Wörter schreiben Und malen (zusammen mit Präfixableitungen). Verben Reparatur Und Fix werden im erweiterten Sinne von „Rückkehr in den ursprünglichen Zustand, der ein normales Funktionieren ermöglicht“ verwendet. Erwachsene meinen mit diesem Verb nur unbelebte Objekte. Kinder kennen diese Einschränkung nicht: „Warum braucht der Arzt so lange, um Mama zu heilen?“; „Der Arzt wird mich im Krankenhaus reparieren.“ In einer Erwachsenensprache gibt es immer Einschränkungen hinsichtlich der Kompatibilität von Konzepten: Die Rede ist von Vögeln Herde, über Kühe - Herde, über Blumen - Strauß, über Leute - Menge usw. Allerdings werden diese Einschränkungen vom Kind nicht sofort übernommen. Daher kann man in der Sprache von Kindern davon hören „Ein Fund von Schmetterlingen“, „eine Menge Bananen“, „ein Schwarm Seifenblasen“ usw.

Mit der Erweiterung des Bedeutungsraums eines Wortes geht auch eine Einengung einher. Vielleicht gibt es nicht weniger Fälle dieser Art, aber sie sind schwer zu registrieren, da sie eher den Bereich der Wahrnehmungs- als der produktiven Sprache betreffen. Sie offenbaren sich in Kontrasten: „Das ist nicht für MENSCHEN, sondern für Kinder!“ - erklärt ein fünfjähriger Junge und missbilligt die Absicht seines Vaters, auf dem Kinderkarussell mitzufahren. Semantische Struktur des Wortes Person Menschen hat eine neue gelegentliche Bedeutungskomponente erworben, die mit Altersbeschränkungen verbunden ist. „Ich habe dich um Rührei gebeten und du hast daraus FRILLEIER gemacht“ – sagt das Mädchen, woraus klar wird, was das Wort bedeutet Spiegeleier im sprachlichen Bewusstsein des Kindes wird es eingeengt – das Wort Spiegeleier darunter versteht man ein Gericht aus Rührei. „So eine schöne Tante kommt zu uns“ l #." Keine HAARE, nur Locken!“ Wort Haar Auch die Bedeutung ist ärmer geworden – man geht davon aus, dass sie auf jeden Fall gerade und nicht lockig sein müssen.

Feierabend -

Dieses Thema gehört zum Abschnitt:

Sprache und das Kind. Linguistik der Kindersprache

S. Tseitlin.. Sprache und das Kind.. Linguistik der Kindersprache..

Wenn Sie zusätzliches Material zu diesem Thema benötigen oder nicht gefunden haben, was Sie gesucht haben, empfehlen wir Ihnen die Suche in unserer Werkdatenbank:

Was machen wir mit dem erhaltenen Material:

Wenn dieses Material für Sie nützlich war, können Sie es auf Ihrer Seite in sozialen Netzwerken speichern:

Alle Themen in diesem Abschnitt:

Tseytlin S.N.
Ts32 Sprache und das Kind: Linguistik der Kindersprache: Lehrbuch. Hilfe für Studierende höher Schulen, Institutionen. - M.: Humanit, Hrsg. VLADOS-Zentrum, 2000. - 240 S. 15YOU 5-691-00527-8. Das Handbuch bespricht

Linguistik der Kindersprache
Die Linguistik der kindlichen Sprache ist eine Wissenschaft, die gleichzeitig jung und alt ist. Das Interesse daran, wie ein Kind spricht, hat seit Jahrhunderten nicht nachgelassen. Besonders intensiviert wurde es in der Mitte des 19. Jahrhunderts. Ende des 19. Jahrhunderts- Erste

Sprachregeln und deren Erwerb durch Kinder
Um mit dem Sprechen zu beginnen, müssen Sie die Sprache als ein Gerät beherrschen, das die Wahrnehmung und Erzeugung von Sprache ermöglicht. Aus organisatorischer Sicht ist eine Sprache eine Ansammlung sprachlicher Einheiten

Shcherba L.V. Sprachsystem und Sprachaktivität
Rial (sowohl die Spracheinheiten selbst als auch die Regeln für ihre Verwendung und Konstruktion) müssen auf eine bestimmte Weise geordnet sein, da „die Sprachorganisation einer Person nicht einfach gleich sein kann.“

Coseriu E. Synchronie, Diachronie und Geschichte // Neu in der Linguistik
malstrukturell (zum Beispiel ein Verbot der Bildung des Komparativgrades von Adjektiven mit dem Suffix -SK wie freundlich), lexikalisch-semantisch (n

Babysprache
Der Ausdruck „Babysprache“ wird oft im übertragenen, metaphorischen Sinne verwendet, wenn es um eine inkohärente, unklare Sprache, naive, nicht überzeugende Argumentation geht. Was stellt es dar?


^-Anzahl der Monate, Klangkomplex. Wie bereits erwähnt, wurden die Silben zunächst viele Male wiederholt, aber jeder Wiederholung ging eine bestimmte Pause voraus. Außer ja-d

Zeichensprache
Gesten werden in unserer Kommunikation aktiv eingesetzt. In den meisten Fällen begleiten sie mündliche Rede, ihr Attribut, das auf Lockerheit und Leichtigkeit im Verhalten hinweist. Mit Gesten

Wie eine Mutter mit ihrem Kind spricht
In diesem Fall betrachten wir die Rede einer Mutter, Großmutter, älteren Schwester, Kindermädchen, d.h. alle weiblichen Betreuer. In westlichen Werken gibt es ein besonderes Wort kareg1yer – wörtlich „das“.

Nachahmung und ihre Rolle beim Spracherwerb
Schon Babys sind in der Lage, die Lippen- und Zungenbewegungen von Erwachsenen nachzuahmen. Sie können dazu gebracht werden, bestimmte Geräusche nachzuahmen. Aber zuerst müssen sie die Mimik des Erwachsenen sehen und später, ob bereits ein Zusammenhang besteht

Verschiedene Möglichkeiten, eine Sprache zu lernen
Jedes Kind lernt seine Muttersprache auf seine eigene Art und Weise. Unterschiede werden durch objektive Faktoren bestimmt. Zu den wichtigsten zählen biologische Faktoren. Nicht umsonst werden viele Kinder so ausführlich erklärt

Grundschulwortschatz für Kinder
Der Übergang von der Vorsprachephase zu den ersten Wörtern ist die schwerwiegendste Phase in Sprachentwicklung Kind. Zu diesem Zeitpunkt umfasst sein passiver Wortschatz etwa 50-70 Wörter (laut Beobachtung - 1).

Andryusha A
0.10.03. NYA-NYA (lecker) – essen. Sagte er, als er zum Essen gerufen wurde. 0.10.10. ON – wann gibt und wann

Bittet um etwas
1-00. DAD, MOM, B A – über Großmutter, DIDDY – über Großvater, PAY – bittet um etwas (früher ON und

Tanja K
0,11. MAMA, DAD, GEBT ES. 1,00. JETZT, BABA, WEITER. 1.03. GLGL – Sasha (Name des Bruders), AM – essen, WHAM, PA – fallen, NA – geben

Grundlegende Wortgruppen in der Sprache eines kleinen Kindes
14. Baden 1. Die Gesichter, die das Kind umgeben: Mutter, Vater, Frau – Großmutter, Großvater, Didya – Großvater

Nizya, Azya (mit einer Geste), ai-ai

Nizya, Azya (mit einer Geste), ai-ai
Bemerkenswert ist die absolute Dominanz von Wörtern aus der sogenannten Nanny-Sprache und in ihrer Zusammensetzung - Onomatopoeia, d.h. lautmalerische Wörter. Einige Wörter, die weit verbreitet sind und

Beherrschung der Klangbasis der Sprache
Was meinen wir mit der Klangseite der Sprache? Wenn wir sprechen, produzieren wir Lauteinheiten in einer bestimmten Reihenfolge. Die längste davon ist eine Phrase, deren Grenzen normalerweise mit der Grafik übereinstimmen

KOSI - Knochen DANYAY - GAZIN aufholen - Laden
Dreisilbige Wörter mit Betonung der ersten und letzten Silbe werden nach der Reduktionsregel gekürzt, d. h. 1 wird mit gekürzt

Morphologie beherrschen
Mit dem Erscheinen der ersten Wörter tritt das Kind in eine neue Phase seiner Sprachentwicklung ein. Das erste Wort ist zugleich die erste Äußerung – eine Holophrase. Es dient der Bezeichnung global, noch nicht

Die Kategorie der Zahlen beherrschen
Wenn ein Kind den Unterschied zwischen Eins und Nicht-Eins lernt! (Genau das liegt der grammatikalischen Kategorie der Zahl zugrunde: Für die Grammatik sind viele alles, was mehr als eins ist.) Wenn wir berücksichtigen

Beherrschung der Fälle
Eine der Schwierigkeiten, mit denen ein Kind beim Erlernen einer Sprache konfrontiert ist, ist das sechsteilige Fallsystem, von denen jeder ein großes und verzweigtes Bedeutungssystem hat. Also, erstellen

Pred sshlst „zsshyurilueppii ridigelpyi, nicht
Nominativ, hier in der Funktion eines direkten Objekts dupliziert). Gleichzeitig verwendet Tanya K. weiterhin den eingefrorenen Nominativ für andere Substantive „MOM, DAYIKA!“ -

Deklination von Substantiven
Im Alter von zwei bis zweieinhalb Jahren kann fast jedes Kind beim Aufbau seiner Aussage eine der in unserer Sprache vorhandenen Kasusformen entsprechend der geforderten Semantik richtig wählen.

Die Kategorie Geschlecht beherrschen
Der Linguist A. Meye bezeichnete die Kategorie des Geschlechts in verschiedenen Sprachen der Welt als eine der am wenigsten logischen und unerwartetsten Kategorien. Dies gilt vor allem für die russische Sprache.

Substantive Substantive
Männliches Geschlecht Feminin Maskulin Feminin Bruder Schwester Tisch Schreibtisch Wolf *Splitter *Nussfuchs (Ich habe einen Splitter (Möchtest du etwas Leckeres in deinem Finger)

Adjektive in der Rede eines Kindes
Was kommt in der Sprache eines Kindes zuerst vor: Substantive, Adjektive oder Verben? Oder genauer gesagt, Wörter, die Objekte, Handlungen von Objekten oder Zeichen von Objekten bezeichnen? Wenn

Tseytlin
diese tiefen sprachlichen Potenziale zu spüren und ihnen zu folgen, ohne von konkreten Beispielen überwältigt zu werden. Es ist bezeichnend, dass nicht jedes Substantiv eine solche Modifikation erfahren kann, sondern

Die Kategorie der Zugehörigkeit meistern
„Wessen Augen hast du?“ - Diese Frage hat mehr als ein Kind verwirrt. Sie wissen meist nicht, was sie antworten sollen, und wenn ihnen gesagt wird, dass sie die Augen ihrer Mutter oder ihres Vaters haben, sind sie sehr verärgert.

Bildung von Verbformen
Während der Holophrase-Periode verwendet das Kind eine bestimmte Anzahl von Wörtern, die Handlungen bezeichnen. Im Grunde handelt es sich hierbei um amorphe Wörter aus der Sprache der Kindermädchen (TPRUA, BYE-BAY, BO-BO, BACH, TOP-TOP usw.). Zu den Verben sie und

Erwerb des Verbaspekts
Existenz von Kategorien auf Russisch Verb Form I ist eine ernsthafte Schwierigkeit für diejenigen, die es beherrschen. Viele Handlungen werden nicht wie in anderen Sprachen durch ein Verb dargestellt, sondern durch das sogenannte

Reflexive Verben beherrschen
Der Partikel -SYA wird im Russischen verwendet, um einige Verben aus anderen zu bilden und um eine Form des Passivs zu erzeugen. Der Mechanismus zur Bildung reflexiver Verben ist einfach:

Wir stützen uns auf das theoretische Konzept der Kausalität, dargelegt in der Monographie „Typology of Causative Constructions“ (1969).
ein gebräuchliches nichtreflexives Verb: „Wer hat mich geweckt?“ Auf die Frage des Erwachsenen: „Warum sitzt du hier?“ - Die Antwort lautet: „Es ist mein Vater, der sich gesetzt hat.“ Weitere Beispiele der gleichen Art: „Wo bist du?“

Beherrschung ursächlicher Zusammenhänge
„Wer hat meinen Ballon geplatzt?“, „Sie haben ihn von der Arbeit gelassen“, „Gehen Sie mit Ihrem Kind spazieren“ – Ausdrücke, die manchmal in der Sprache von Erwachsenen zu hören sind. Sie sind durch die Regeln der Sprache nicht erlaubt, weshalb wir wahrnehmen

Arten von Innovationen
Unter kindlicher Sprachinnovation versteht man jede sprachliche Tatsache, die in der Sprache des Kindes festgehalten wird und nicht allgemein gebräuchlich ist. Kinderrede enthüllt verschiedene Typen Neuerungen: Wortbildung

Neue Wörter konstruieren
Im Jahr 1911 wandte sich K.I. Tschukowski an die Mütter und forderte sie auf, der Rede ihrer eigenen Kinder mehr Aufmerksamkeit zu schenken: „Für uns sind alle Worte bereits fertig, geschnitten und genäht, und jeder von uns hat einen Kopf.“

Ich werde einen Blick darauf werfen
Kinder sagen: Ich habe harmoniert. Das Auto war im Depot. Die Socke hat Löcher. Er ist ein Vergesser. Ich habe die Süßigkeiten gekitzelt. Du bist alles für mich

Radfahrer
Das Kind sagt: Lampazhur Avtovozil Catobus Anechkin Bridge Rezept Rasen Wochentag

Strumpfhosen
Vertilator Viitolet Rudern, Glück (Gib mir VEZLA, ich nehme dich.) Rudern anklagend

Wilder Mäher
Halbkindergarten-Spinnenfinger-Pivala-Pyjama (Als Erwachsene erklärte das Mädchen, dass dieses Wort in ihrem Kopf ist

Schachgarderobe-Bagger Yakut
Ziegel (Schlüssel) Spieß Kupplungsloch für eine Stunde Menschenmenge Maschinengewehr (Saft) Boden Toptutar Pfeife Apotheke Arzt Ruine Gudelny Park vkol voshist

Verbale Substitutionen
Die Verwendung eines Wortes anstelle eines anderen ist ein uns bekanntes Phänomen. Es findet sich auch in der Sprache Erwachsener, insbesondere in Situationen, in denen sie sich über etwas freuen oder es eilig haben und es nicht können

Interpretation abgeleiteter Wörter
Ein abgeleitetes Wort unterscheidet sich von einem nicht abgeleiteten Wort dadurch, dass es in Form und Bedeutung mit einem anderen Wort in der modernen Sprache verwandt ist, das in Bezug auf es generativ ist. Formale Ableitbarkeit

Beherrschung der bildlichen Bedeutung von Wörtern
Beißt die Brennnessel? Wie bellt sie dann? Die Kinderfrage im Epigraph enthält einen Vorwurf und sogar eine versteckte Polemik mit Erwachsenen. Das Kind möchte sagen: „Oh, ihr Narren.

Phraseologie beherrschen
Das Vorhandensein von Ausdruckseinheiten in der Sprache – verbale Kombinationen mit ganzheitlicher Bedeutung – erschwert dem Kind das Erlernen der Sprache. Erstens ähnelt die Ausdruckseinheit in ihrer Form einer freien Kombination von Gemeinsamkeiten



Am helllichten Tag, barfuß, mit verschränkten Armen, kopfüber
Auch unverständliche präpositionale Kasusformen werden eliminiert. Es ist beispielsweise aus der Sicht der modernen Sprache nicht ganz klar, der Ausdruck beiseite gelegt (Pro + Akkusativ).

Syntaktische Strukturen beherrschen
Die ersten Worte eines Kindes sind auch seine ersten Äußerungen. Er sagt nicht einfach so ein Wort, sondern drückt mit Hilfe von Worten bestimmte kommunikative Absichten aus, die ein Erwachsener hat

Subjekt – Zeit – Prädikat – direktes Objekt – Senderobjekt – Lokativ*
Aus einfache Sätze Wir bauen komplexe, wenn es darauf ankommt, das meiste zu vermitteln verschiedene Beziehungen zwischen Tatsachen - Ursache und Wirkung, komparativ-adversativ, vorübergehend, bedingt usw. Kinder weiter


ment von Holophrasen unterschiedlicher Bedeutung. So kann das Wort „Mama“, das ein Kind im Stadium von Ein-Wort-Aussagen ausspricht, unterschiedliche Bedeutungen haben: ein Aufruf zur Kommunikation;

Kleine Linguisten
...Ab dem zweiten Lebensjahr wird jedes Kind für kurze Zeit zu einem genialen Linguisten und verliert dieses Genie dann im Alter von fünf oder sechs Jahren. (K.I. Chukovsky) Eins und

Rekonstruktion von Texten
Eine meiner Freundinnen, die jetzt Enkelkinder hat, erinnert sich, dass sie in ihrer Kindheit bitterlich weinte und Mitleid mit der armen Rapunka (dieser Name!) hatte, die ihr wie A.S. vorkam. Puschkin „Und der arme SKLAVE starb

Wir haben es mit nach Hause genommen
Anstelle eines nachdenklichen Daktylus gibt es einen energischen und klaren Trochäus. K. I. Chukovsky gab einst ein Beispiel für die Umstrukturierung von Onegin, bei dem auch der berühmte Puschkin-Iambik durch einen fröhlichen Trochäus ersetzt wurde: Onkel des Ehrenwerten

Alphabetisierungserwerb
Wie viele Tränen wurden vergossen, wie viele Streitereien und Auseinandersetzungen gab es in den Familien wegen Fehlern in den Heften der Kinder! Einem Vorschulkind wird immer noch etwas verziehen, aber wenn Sie bereits Erstklässler geworden sind, seien Sie so freundlich, richtig zu schreiben, denn

Abschluss
Damit haben wir unsere kurze Reise in die Welt der Kindersprache abgeschlossen. Leider gibt es auf dieser Welt immer noch vieles, was wir nicht wissen. Ich würde gerne die Besonderheiten des Spracherwerbs bei verschiedenen Kindern herausfinden, aber dafür brauchen wir

Linguistik der Kindersprache
Lernprogramm für Hochschulstudenten Bildungsinstitutionen Kopf Herausgegeben von T.E. Slizkova Herausgeber I.K. Sveshnikova-Leiterin künstlerische Bearbeitung von I.A. Pschenitschnikow